Art et Séduction

How to seduce “the French way” ?

French people need romance to be unexpected, a coup de cœur, a smack to the heart. … 

Here are a few ways to approach a French girl with finesse:

« Excusez-moi de vous importunez » (EN : Sorry to bother you)

« Je suis nouveau ici… » (EN : I am new here…)

« Des endroits à me conseiller… » (EN : Any places you would like to recommend…)

« Puis-je vous offrir un verre ? » (EN : Can I offer you a drink?)

« Puis-je vous voler quelques minutes de votre précieux temps ? » (EN : Can I steal a few minutes of your precious time?)

« Mes yeux ne peuvent vous quitter… » (EN : My eyes can’t get over you…)

« Puis-je vous confier un secret, j’ai perdu la tête en vous voyant… » (EN : Can I tell you a secret, I have lost my mind when I saw you…)

« Je ne parle pas bien Français, voulez-vous m’apprendre ? » (EN : I don’t speak French very well, would you mind teaching me?)

« M’accorderez-vous cette danse ? » (EN : Shall we dance ?)

« Bonjour,  puis-je vous embêter quelques secondes ? » (EN : Hi, can I bother you a few seconds ?)

« Bonjour, je cherche cette adresse, pouvez-vous m’aider ? » (EN :  Hi, I am looking for this place, can you help me?)

kikk

Also we will give you tips to avoid knock-back (FR: Prendre un râteau):

-Don’t chat up  (FR: draguer) a woman on public transport such as the Métro

-Don’t be heavy / insistent

-Be a gentleman / lady

-Speak French, even if you only know a few words… (S)he will fall for your accent

-Compliment her / him

-Be romantic (FR: être romantique)

-Be original

-Play the game: If (s)he is going to play with your emotions, play with hers/his. The typical femme Française loves the chase.

-Be open to seduction in chat-friendly scenarios

hasard

We have also built a playlist with her / his favourite tunes (cliché):

-Beautiful by James Blunt

-Sexual Healing by Marvin Gaye

-Let’s get it on by Marvin Gaye

-You can leave your hat on by Joe Cocker

-Angels by Robbie Williams

loveparis

Glossary

FREN
SéduireAppeal to / Charm
Se laisser séduireLet yourself be charmed
Faire un clin d’œilTo wink
EmbrasserTo kiss
Avoir un regarde braiseTo smolder
Ecrire une lettre d’amourTo write a love letter
Envoyer des fleursSend flowers
Se rapprocherTo get closer
FlatteriesSmooth talk
Epargne moi ton baratinSpare me the sweet talk
Se faire draguerTo get chatted up / get hit on
Jouer avec le feuTo flirt with disaster
Dîner en amoureuxTo have a candlelight diner
Rouler une pelleTo make out with someone
Tomber amoureuxTo fall in love
Avoir un rdv galantTo go on a date

If you have no idea where to take your date, here are some recommendations:

A pique-nique in front of the Canal Saint-Martin
To surprise her/ him, contact Marion, your BFF for a night and she will deliver an amazing basket with some bubbles to make this moment unforgettable. /Contact: Marion 06 09 57 32 57/

A cruise on the River Seine
A scenery you won’t forget. The captain of the cruise will also provide you champagne and petit fours. /Adresse : 6 Quai Jean Compagnon, 94200 Ivry Sur Seine/

cruise

Claus, for a « special » breakfast. /14 rue Jean-Jacques Rousseau 75001 Paris/

brunch-claus

La Corte, At the bottom of a secret passage, you will find the perfect restaurant charm your date. /320 Rue Saint-Honoré 75001 Paris/

la-corte

Le Restaurant Biotiful is a colorful and cozy  in the 17th arrondissement. /18 rue Biot, Paris 75017/

biotiful

Le Gravity Barwith its warm atmosphere and its wooden desigh you can only spend a great evening. /44 rue des Vinaigriers, 75010/

gravity-bar

Le Pas de loupour favorite spot in Paris. We can’t tell you why.. Find out at /108 rue Amelot, Paris 75011/

pas-de-loup

 

The game is worth the reward…


Spring: Imperative

Y’A D’LA JOIE

Y a d’la joie
Bonjour bonjour les hirondelles
Y a d’la joie
Dans le ciel par dessus le toit
Y a d’la joie
Et du soleil dans les ruelles
Y a d’la joie
Partout y a d’la joie
Tout le jour, mon cœur bat, chavire et chancelle
C’est l’amour qui vient avec je ne sais quoi
C’est l’amour bonjour, bonjour les demoiselles
Y a d’la joie
Partout y a d’la joie

Le gris boulanger bat la pâte à pleins bras
Il fait du bon pain du pain si fin que j’ai faim
On voit le facteur qui s’envole là-bas
Comme un ange bleu portant ses lettres au Bon Dieu
Miracle sans nom à la station Javel
On voit le métro qui sort de son tunnel
Grisé de ciel bleu de chansons et de fleurs
Il court vers le bois, il court à toute vapeur

Y a d’la joie
La tour Eiffel part en balade
Comme une folle elle saute la Seine à pieds joints
Puis elle dit:
” Tant pis pour moi si j’suis malade
J’m’ennuyais toute seule dans mon coin”
Y a d’la joie
Le percepteur met sa jaquette
Plie boutique et dit d’un air très doux, très doux
” Bien l’bonjour, pour aujourd’hui finie la quête
Gardez tout
Messieurs gardez tout”

Mais soudain voilà je m’éveille dans mon lit
Donc j’avais rêvé, oui, car le ciel est gris
Il faut se lever, se laver, se vêtir
Et ne plus chanter si l’on n’a plus rien à dir’
Mais je crois pourtant que ce rêve a du bon
Car il m’a permis de faire une chanson
Chanson de printemps, chansonnette d’amour
Chanson de vingt ans chanson de toujours.

(REFRAIN)

“Paris is beautiful to explore any season. But spring is the time to soak up that special ‘April in Paris’ charm that Sinatra sung about so well: chestnut groves blossom, city parks burst into flower, plane trees sprout foliage over boulevards, and cafe terraces buzz with new-found energy as Parisians head outdoors to enjoy spring’s soft warm days.”

You’ll find a short list of things happening in town http://en.parisinfo.com/discovering-paris/major-events/best-of-private-french-lessons-paris016/in-march-april-it-s-springtime-in-paris/march-april-a-packed-spring-events-calendar.

Paris tourist office, www.parisinfo.fr provides endless ressources about where to stay, what to see, do or during your stay in the capital.

The imperative is used to give a command or make a request. For most verbs, the imperative is formed by using the tu, vous, or nous form of the present tense without the subject pronoun. This is true of both positive and negative commands.

Finis ton milkshake. Ne perds pas ton temps. / Finish your milkshake. Don’t waste your time.

Attendez un moment. Ne partez pas. / Wait a moment. Don’t leave.

Rentrons maintenant. Ne passons plus de temps ici. / Let’s go back home now. Let’s not spend any more time here.

In te imperative tu form of regular –er verbs, the final –s of the present tense for is dropped. The –s is also dropped in the imperative tu forms of aller and –ir verbs conjugated like –er verbs, such as ouvrir and souffrir.

Téléphone à tes parents. N’oublie pas. / Call your parents. Don’t forget.

On sonne. Va. Ouvre la porte. / The doorbell is ringing. Go open the door.

Some verbs have irregular imperative forms.

Être: sois, soyons, soyez

Avoir: aie, ayons, ayez

Savoir : sache, sachons, sachez

spring2

More…

Click below to enhance your french vocabulary

Vocabulary - Spring

EXERCICES

Comment préparer l’arrivée du printemps. Ecrivez les conseils que vous donneriez. Employez le négatif de l’impératif.

Exemple : Ranger / vos chaussures d’été => Ne rangez pas vos chaussures d’été

Vocabulaire utile

VERBESSUBSTANTIFS
Oublier / to forgetCrème hydratante / moisturizing cream
Laisser / to leaveLe chauffage / heater
Jeter / to throwUn roman / a novel
Lire / to readLe pupitre / Student’s desk at school
  • Oublier / crème hydratante
  • Laisser / le chauffage allumée
  • Manger / au bureau
  • Lire / un roman au soleil
Projets de vacances. Jean et Clara parlent de leurs vacances. A chaque idée de Jean, Carla propose une autre possibilité. Employez l’impératif de la première personne du pluriel pour reproduire leur conversation. Suivez le modèle.

Exemple : On reste à la Paris ? (aller à Saint Tropez) => Non, ne restons pas à Paris, allons à St Tropez

  • On prend l’avion ? (prendre le train à Gare de Lyon)
  • On descend dans un hôtel proche de l’aéroport ? (choisir un hôtel en plein centre)
  • On mange à l’extérieur ? (prendre un verre sur la terrasse)
  • On part la semaine prochaine ? (attendre les vacances de printemps)
Des conseils à une amie qui part à Paris. Denise dit à son amie Marie ce qu’il faut faire pour passer une semaine à Versailles. Refaites les phrases suivantes à l’impératif familier. Suivez le modèle.

Exemple : Il faut faire des projets précis => Fais des projets précis.

  • D’abord il faut visiter les jardins du château (et ne pas oublier son chapeau)
  • Ensuite, il faut chercher une crêperie à la Place du marché
  • A Versailles, il faut aussi aller le Spa du Trianon Palace
  • Puis se renseigner sur le Mois Molière
  • Enfin il faut choisir la pièce qui se déroule au sein des écuries.
On fait des projets. Richard et Zoé vont passer la journée ensemble. Ils expriment leurs idées en employant l’impératif.

Exemple : Passer la journée ensemble => Passons la journée ensemble

  • Aller dans le Marais, 4eme arrondissement de Paris
  • Marcher jusqu’à St Paul
  • Faire une promenade à la Place des Vosges
  • Regarder les vitrines des magasins
  • Déjeuner au sein d’un bistrot
  • Chercher un bon film à voir
  • Après le film, flâner dans les Tuileries

spring

Check the answers on our Facebook page next week !!


Theatre in Paris: Uses of the subjunctive

Imposition of will, necessity, getting someone to do something

“With the strength of his dreams, he changes his destiny.” That, in essence, describes the incredible tale of Oliver Twist.

Don’t miss out with an exclusive English surtitling system, Oliver Twist the Musical coming in September 2016.

Another service allowing visitors to do truly French things with a helping hand is of course Theatre in Paris. Founded in 2014, the company was the first in France to offer English surtitles for French theatre performances. Foreign language theatre surtitling had only ever been done before in Berlin and Tel Aviv. It’s taken off like a house on fire here in Paris, with visitors over the moon to finally have an alternative to cabaret or opera when it comes to evening entertainment that they can actually understand!

To this day, the company remains the only one to offer a dedicated English-speaking host at the theatre, to welcome international guests and take them to their seats amongst the Parisian locals. In this, they follow the same logic as FAYLI, recognising that when you’re just learning the language, or even don’t speak it at all, navigating your way around a bustling public place can be fairly daunting.

So, if you’re coming to Paris soon for language lessons with FAYLI, it’s likely you’re going to want to fully immerse yourself in the culture, and also tread a little off the beaten track. In which case, a hosted trip to French theatre with English surtitles couldn’t be easier!

Check out www.theaterinparis.com

Now, how was the play you saw? Subjunctive is the tense you want to master if you want to express your opinion about everything from play to people or current affairs.

The subjunctive is used after verbs that express wanting, preferring, needing, making, or forcing someone to do something.

Je ne veux pas qu’il aille au théâtre sans moi. I don’t want him to go to the theatre without me.

-Alors il va falloir que je trouve une excuse pour me libérer. Then I will have to find a reason to get away.

The following verbs are followed by the subjunctive:

Aimer mieux que. To prefer

Attendre que. To wait until, wait for

Avoir besoin que. To need

Demander que. To request, ask

Désirer que. To desire, want, wish

Empêcher que. To prevent, keep

Exiger que. To demand

Ordonner que. To order

Permettre que. To allow

Préférer que. To prefer

Recommander que. To recommend

Souhaiter que. To wish

Suggérer que. To suggest

Vouloir que. To want

The following impersonal expressions signifying imposition of will are followed by the subjunctive:

Il est nécessaire / urgent que. It is necessary / urgent

-Il est essentiel / important que. It is essencial / important

-Il est indispensable / utile que. It is indispensable / useful

-Il faut que. It is necessary, one has to

For the subjunctive to be used, the subjects of the main clause and the subordinate clause must be different. If the subjects of the two clauses are the same, the infinitive is used.

Je veux que tu viennes chercher les places avec moi. I want you to come and get the tickets with me.

Je veux venir. I want to come.

Ils préfèrent que nous restions sur les strapontins. They prefer that we stay on the folding seats.

Ils préfèrent rester. They prefer to stay.

Best formulas to critic a play:

EXERCICES

Moi, je ne veux pas. Un ami vous dit ce que font les autres. Répondez-lui dans chaque cas que vous, vous ne voulez pas que les autres fassent ces choses. Employez le subjonctif dans la proposition subordonnée.

Exemple : Marie étudie Shakespeare huit heures par jour => Moi, je ne veux pas qu’elle étudie Shakespeare huit heures par jour.

  • Serge achète les tickets pour Roméo et Juliette
  • Elizabeth se dirige vers le pigeonnier
  • Richard offre deux billets à Hélène pour leur premier anniversaire
  • Louis mange des pop-corns
  • Chantal trouve cette pièce émouvante

La soirée du samedi soir. C’est à vous d’organiser la soirée de samedi.  Dites ce que chacun doit faire.

Exemple : Je veux / Marie / inviter ses cousins => Je veux que Marie invite ses cousins.

  • Je préfère / Marc / choisir la pièce
  • Il est nécessaire / Lise et Rachel / aller chercher des snacks
  • Il est important / Roland et Judith / pouvoir venir
  • Je veux / Janine / porter sa plus belle robe
  • Il est essentiel / Olivier / accompagner

Des étudiants à Paris. Un groupe d’étudiants de province vont passer une semaine à Paris. Où aller ? Ils ne sont pas d’accord. Construisez des phrases avec les éléments données pour savoir ce que chacun souhaite faire. Employez le subjonctif dans les propositions subordonnées.

Exemple : Paul / vouloir / on / aller/ d’abord / au Moulin Rouge => Paul veut qu’on aille d’abord au Moulin Rouge

  • Le professeur / exiger / nous / visiter les grands théâtres de Paris
  • Barbara / souhaiter / nous / commencer / par la visite du Théâtre du Palais-Royal
  • Gustave / suggérer / nous / aller / Théâtre de l’odéon
  • Renée / vouloir / nous / dîner / avant la pièce
  • Diane / ordonner / tout le monde / de se mettre sur son 31 ce soir
More…

Click below to enhance your french vocabulary

Vocabulary - Theatre in Paris

If you have a doubt about the pronunciation, please click here… and improve your oral skills !

Check out the answers to the exercices above on Facebook next week !

paris


Easter: Place of the subject in the sentence Part II

Did you know the tradition of Easter bells (cloche de Pâques) started in the 7th century in Europe?

The legend says in a few Catholic countries, particularly in France, on the evening of Holy Thursday the bells go to Rome where they are blessed by the Pope. Then on Easter morning , the bells return pealing (carillonner) to announce the joy of the Christ resurrection. In Rome, they are loaded (charger) with Easter eggs that are spread in gardens so children will look for them. On their journey, the bells are decorated with a pair of wings, ribbons, and are carried on a chariot / float.

Chocolate Easter eggs were first made in Europe in the early 19th century, with France and Germany taking the lead (mener) in this new artistic confectionery. We know you will be celebrating in a couple of days so before getting into the sweet atmosphere, get to know some of the ad-hoc terminology and take the opportunity to work on your French with this second part dealing with “Construction of a sentence”.

In a relative clause:

a)The subject personal pronoun is always placed before the verb

Les oeufs que les parents ont cachés. The eggs the parents hid.

Les oeufs que les enfants ont trouvés. The eggs the children found.

Les oeufs qu’ils ont décorés. The eggs they have decorated.

b)The subject noun can be placed before or after the verb; if the verb is not followed by a complement

Les oeufs que les enfants ont décorés. The eggs (that) the children decorated.

Les oeufs qu’ont décorés les enfants. The eggs (that) the children decorated.

c)The subject noun is placed before the verb if the verb is followed by a complement

Les oeufs que les enfants ont découverts dans le jardin. The eggs (that) the children have found in the garden.

Les cloches que l’on entend célèbrent pâques. The bells (that) we hear celebrate Easter.

d)The subject follows immediately the relative clause “dont”, and contrary to English, the direct object is placed after the verb

La chasse aux oeufs dont je te parle est celle du Bon Marché. The egg hunt I am talking about is the one at the Bon Marché.

Le chocolat dont je préfère le goût est le chocolat blanc. The chocolate I prefer the taste of is white chocolate.

Le lapin dont je t’ai parlé est en chocolat. The rabbit I was talking about is in chocolate.

Warning

For the interrogative form, the order of the words in the indirect speech is not the same as for the direct question.

a)The personal pronoun subject  and the subjects pronoun “ce” and “on” are always placed after the verb. There is then no inversion  et we shouldn’t confuse with the direct question

Où doit-on chercher les oeufs?

Je vous demande où l’on doit chercher les oeufs.

Est-ce du chocolat noir, blanc ou au lait?

Je vous demande si c’est du chocolat noir, blanc ou au lait.

b)The subject noun is placed before the verb if the verb has a complement

Les enfants demandent où sont cachés les oeufs.

Les enfants demandent où les oeufs sont cachés dans le jardin.

Note : Other grammar rules regarding the place of the subject noun in the indirect question will be treated another chapter.

TRADUISEZ – answer will be published next week on Facebook

1)Maybe she will find the chocolate egg first

2)”Where did you find the chocolate bunny?” asked Pierre to his sister

3)This is the chocolate that I prefer

4)These are the chocolates that I found in the garden

5)These bells celebrate easter

Click below to learn ad-hoc Easter terminology:

Vocabulary - Easter

What to do in Paris?

For several years, the town hall of Paris, a few hotels, brands, associations or national monuments organize for children egg hunts in green spaces of the capital. These events have found an audience among children and with no surprise adults. Don’t miss them and find out more about their different locations below:

Grande chasse aux œufs au Playmobil FunPark

du 26 mars 2016 au 28 mars 2016

Playmobil Funpark – 22-24 allée des Jachères – ZA La Cerisaie, Fresnes

Grande Chasse aux œufs Solidaire au pied de la Tour Eiffel

du 27 mars 2016 au 27 mars 2016

Parc du Champ-de-Mars – Quai Branly – Avenue de la Motte Picquet, Paris

Pâques, ludique et arty au Château de Vaux-le-Vicomte

du 26 mars 2016 au 28 mars 2016

Château de Vaux-le-Vicomte – Vaux-le-Vicomte, Maincy

Joyeuse Pâques à Disney Village

du 27 mars 2016 au 28 mars 2016

Disneyland Paris – Disneyland Paris, Marne-la-Vallée

Chasse aux œufs au Jardin d’acclimatation

Dimanche 27 mars de 10h à 12h puis de 14h à 16h30

Bois de Boulogne, 75116 Paris

Chasse aux œufs à l’aquarium de Paris

du 26 au 28 mars 2016 et pendant les vacances de Pâques à partir de 10h

5 Avenue Albert de Mun, 75016 Paris

Chasse aux œufs au Musée de Montmartre

dimanche 27 et lundi 28 mars 2016, à partir de 11h30

12-14 Rue Cortot, 75018 Paris

A little more…

Mini Paris and its Easter Workshop

On the occasion of the Mini Clubman launch, Mini Paris got into a partnership with La Pâtisserie des Rêves to offer a chocolate workshop for children while their parents can try any model of the Mini range.

Le 16 et 19 Maris – CHEZ MINI PARIS ET MINI PARIS VELIZY

paques2

 

 


Construction of a sentence - Place of the subject Part I

The the Eiffel tower was build in 21 months as of summer 1887…

Each of the 18 000 pieces of the Tower is designed and calculated before being drawn to the tenth of a millimeter and assembled by elements of five meters. On the site, between 150 and 300 workers are involved in assembly of this gigantic Meccano .

All the pieces are fastened by rivets a well-tested method of construction at the time of the construction of the Tower. Likewise, the construction of a sentence in French is almost as logical as a Meccano…with its exceptions!

(Part 1) Tips to overcome the difficulties of the sentence structure in French 

Place the subject in the sentence:

Tu as un chat. You have a cat.

Peut-être viendra-t-il ? Maybe he will come.

« Je suis contente » dit sa mère. «I am pleased », my mother said.

Le garçon dont  je connais le frère. The boy whose brother I know.

Je vous demande où il travaille. I am asking you where he works.

General rule

French is a SVO language, or Subject-Verb-Object. Unlike other romance languages, French does not drop the subject in most cases. In order to build even the simplest French sentence, you will need two or three elements. If a sentence uses an intransitive verb, it will be a SV sentence:Je suis. — I am.If a sentence uses a transitive verb, it will be a SVO sentence:Tu as un chat. –– You have a cat.

BUT…

  • The subject is placed after the verb

a) The subject personal pronoun and the subjects pronoun “ce” and “on” are followed after the verb when the sentence begins with:

-Peut-être (perhaps)

-Sans doute (no doubt, without a doubt)

-A peine (scarcely, hardly)

-Aussi (therefore)

-Du moins (at least)

Peut-être pourrais-tu venir avec moi ? Maybe you could come with me?

A peine avait-il parlé qu’elle se leva. Hardly had he spoken when she got up.

b) When the subject is a noun, a demonstrative pronoun or an indefinite pronoun (quelqu’un, tout…), the subject is placed before the verb However it is taken back by a pronoun placed in this case after the verb.

A peine les élèves étaient-ils arrivés que la cloche sonna. Hardly had the students arrived when the bell rang.

c) In the colloquial language, we often avoid doing the reversal after “Peut-être”:

-Either by using Peut être que at the beginning of the sentence

-Or by avoiding placing Peut être at the the beginning of the sentence

Peut-être que la candidate pourra répondre? 

Le candidate pourra peut être répondre?

d) In the reported speech, the subject is placed after the declaration verb.

« Chérie, où es-tu? » a crié mon père. « Darling, where are you? » my father shouted.

“Mademoiselle” dit-il, “vous pouvez venir”. « Mademoiselle », he said, « you may come in ».

“Oui”, répondit-elle. “Yes”, she replied.

ATTENTION

Contrary to English, we do not do the reversal of the subject in French when the sentence begins with:

Non seulement (Not only)

Pas une fois (not once).

Non seulement il est venu mais il est resté. Not only did he come but he stayed.

Pas une fois son père ne lui a fait un reproche. Not once did his father reproach him.

We do not do the reversal after a negative coordination (et ne…pas…non plus). 

Je ne l’ai pas salué et il ne m’a pas salué non plus.

I didn’t greet him, nor did he greet me.

To underline an increase or a decrease related with another increase (or decrease), we use the structure “plus…plus, moins…moins, plus…moins, mois…plus”.

The subject is placed immediately after “plus” or “moins”.

Plus elle est riche, moins elle est satisfaite.

The richer she is, the less she is satisfied.

EXERCICES: Translate

  • “Are you ready?” he asked
  • “We will never capitulate”, they replied
  • “Show in the prisoners”, he said severely
  • “Not on your life”, he answered
  • “Get out!” he screamed

CORRECTION

(on our Facebook page next week and in the comments below)

“The most expensive part of building is the mistakes.”
― Ken FollettThe Pillars of the Earth

“Ce qui coute le plus cher dans une construction ce sont les erreurs.” 

toureiffel2

This week in Paris

LOST IN FRENCHLATION presents: ‘Chocolat’ (2016) with ENGLISH SUBTITLES

Lost in Frenchlation are back this Friday 18th March with ‘Chocolat’ – the much anticipated 2016 French box office hit starring Omar Sy (2012 César Award winner, Best Actor, ‘Intouchables’) ! Join them at Studio 28 in the heart of Montmartre from 8pm for cocktails before the screening starts at 9:15pm.

chocolat


French As You Like It headquarters: A little wander in... Le Marais (Paris)

Part I)

“Add 3 letters to Paris and it becomes Paradise”. J. Renard

lemarais5

Where to stay?”

The Marais Swamp is one of the most inescapable quartier neighborhood of Paris. Its exceptional architectural patrimoine cultural heritage reflects the history of the capital until la chute fall of Louis XVI. In XX century this place is occupied by huge land of Marsh. Asséchés drained and cultured, these terrains lands are then turned into gardens. The origin name of the district comes from these terres maraîchères produce market-garden. In early XV11 century, Le Marais became the centre of elegance and culture. There are many old buildings in stone and coloured bricks that constitute one of the major attraits highlight of the area. Most of them are now museums: Musée Carnavalet, Hôtel des Sens, Hôtel de Rohan. In 1965, the Marais became a “secteur sauvegardéprotected sector.

lemarais

You will be surprised and enchanted by Rue du Temple and Rue des Archives that are two very popular shopping streets. Cafes, restaurants, boulangeries bakeries and bars are easy to find and there is one for every taste. There is a huge cultural diversity in Le Marais that you can’t miss; you will discover les cuisines du monde, as well as typical Parisian bars.

lemarais3

Le quartier juif: “ Le Pletzl”

La Rue des Rosiers and the surrounding streets form Le quartier juif jewish district of Paris, picturesque for tourists and nostalgic for many Jews and Non-Jews. Le Marais concentrate the history of Jewish Emigrants diaspora in Paris.

lemarais2

If you are looking for a specific and oddball accommodation in the area, you will be able to find special offers and deals following your needs. You will find a wide range of amazing hotels very well located in the centre of Paris. Depending on the area or the type of services you are looking for.

We have selected four of them to give you a glimpse of our favourite quartier de Paris:

Le Pavillon de la Reine Paris – 28 Place des Vosges, 75003 Paris

Hôtel de la Place des Vosges – 12 Rue de Birague, 75004 Paris

Villa Mazarin – 6 Rue des Archives, 75004 Paris

Le Mije – Le Fauconniers – 11 Rue du Fauconnier, 75004 Paris

lemarais6


Partitive article and Adverbs of quantity

Tu m’as fait beaucoup de peine

tableblog

De L’* => is use in front of noun with a vowel or silent “h” => de l’herbe but du houx

How to express the notion of undetermined quantity?

The indefinite quantity can be indicated by the quantity of adverbial adverbs or phrases followed by the preposition “de”. In this case we use the preposition “de” free of article.

Ex: J’ai beaucoup de peine. Tu as bu trop de café. Il a assez d’argent. Il a peu de chance. Il a un peu de monnaie. Ils ont un tas de soucis.

Below a few exceptions

Following the adverb of quantity “bien”, we use the partitive article singular or plural.

Ex : Tu as bien de la chance. Elle a bien des soucis.

Following « la plupart », the noun is preceded by the definite article plural contracted “des”.

Ex: La plupart des élèves sont déjà en vacances.

« La plupart » is followed by a plural noun except for the expression “La plupart du temps”.

blogeducatif

Now, practice!

Exercices

Translate these sentences:

  1. How do you take your coffee? – Lots of hot milk, very little sugar, please.
  2. I had a little soup at noon. It contained lots of cream
  3. There was so much of work to do!
  4. Most of the shells we find are broken
  5. You will need a lot of courage.
  6. I need some flour to make this cake.
  7. Most people drink wine.
  8. His letter was full of mistakes
  9. She doesn’t have any imagination
  10. This is not whisky, it’s tea

Complete by a partitive article or by the preposition “de” according to the situation:

  1. Faut-il encore aller chercher………………………………pain?
  2. Tu lui as fait……………………………………………..peine.
  3. Je ne veux pas………………………………………….ennuis.
  4. Elle est arrivée avec beaucoup…………………..…bagages.
  5. Je voudrais un kilo………………………………..…..cerises.
  6. La plupart……………………………………………….passagers ont eu le mal de mer.
  7. Buvez-vous………………….thé ou…………………café ?
  8. Ils n’ont plus……………………………………………travail.
  9. Avez-vous……………………………………………….cigarettes.
  10. Ils n’ont pas acheté assez…………………………….lait.

Corrected version

Translate these sentences:

How do you take your coffee? – Lots of hot milk, very little sugar, please.

Comment prenez-vous votre café? – Beaucoup de lait chaud, peu de sucre, s’il vous plait.

I had a little soup at noon. It contained lots of cream

J’ai pris une petite soupe à midi. Elle contenait beaucoup de crème.

There was so much of work to do!

Il y avait tellement de travail à faire!

Most of the shells we find are broken.

La plupart des coquillages que nous avions trouvés étaient brisés.

You will need a lot of courage.

Tu auras besoin de beaucoup de courage.

I need some flour to make this cake.

J’ai besoin de farine pour préparer ce gâteau.

Most people drink wine.

La plupart des gens boivent du vin.

His letter was full of mistakes.

Sa lettre était pleine d’erreurs. 

She doesn’t have any imagination.

Elle n’a pas d’imagination.

This is not whisky, it’s tea

Ceci n’est pas du whisky, c’est du thé.

Complete by a partitive article or by the preposition “de” according to the situation:

  1. Faut-il encore aller chercher…………du…….pain?
  2. Tu lui as fait……………………………de la………..peine.
  3. Je ne veux pas………………………………d’………….ennuis.
  4. Elle est arrivée avec beaucoup…………de………bagages.
  5. Je voudrais un kilo………………………de…………..cerises.
  6. La plupart………………………………des………….passagers ont eu le mal de mer.
  7. Buvez-vous……du……….thé ou………du………café ?
  8. Ils n’ont plus…………………………de……………travail.
  9. Avez-vous…………………des……………………….cigarettes.
  10. Ils n’ont pas acheté assez……………de………….lait.

Success! How FAYLI Made A Difference in This Expat's Life

 

We are excited to share the French language success story of one of our students, James. James, who hails from Australia, arrived in Paris in 2014, unable to handle basic transactions in French or hold a conversation. But thanks to FAYLI that has changed…

 

My wife Lily and I moved to Paris from New York City in August 2014 after my wife received a job transfer.   Lily is Parisian and her family is here, so it felt like a good move for us…except that I spoke hardly any French.

Why I chose French Lessons with French As You Like It

As part of my wife’s transfer, I was entitled to have a year’s worth of French lessons. So, when we arrived, I started Googling “private French lessons in Paris” and came up with FAYLI. The structure of the classes and flexibility appealed to me, so I signed up for trial lesson to see what it was like. And I thought it was great!

After my trial lesson, I learned that my wife’s company only paid for lessons with one specific French language school, not FAYLI.   But I enjoyed my trial lesson with FAYLI so much – and the teacher that I had worked with, Blandine – that I decided to go ahead and continue taking lessons with them. Now I study both with FAYLI and the other organization, even though I pay for FAYLI lessons on my own.

What I Like Best About My FAYLI Lessons

My lessons with Blandine are mainly conversational, which is perfect for me. We spend a good chunk of the lesson talking about our respective weeks. This is probably my favorite part of the lesson, as one of my main goals is to improve my conversational skills. She’s extremely patient with me, which I appreciate since I don’t have a lot of time to study outside of class and forget some of the things we discuss.

I also like that Blandine writes down any concepts or words I’m having trouble with during the lesson on a separate sheet of paper. It’s helpful because I can file these papers and use them for revision. That was one thing that made me decide that I wanted to pay for lessons with her even though I had the free ones.

How I’ve benefited from lessons with FAYLI

Thanks to my lessons with FAYLI, I’m definitely progressing, although only now am I beginning to get any real speed in my learning. That’s because when I first started my lessons, I was overwhelmed with the move, having a new job and living in a new country. But I see myself reaching my goal to be conversant within the next year or two.

Already, I’ve been happy to engage in some decent conversations in French at parties with my wife’s friends. And now I can handle myself around in Paris so much better!

For example, when we first arrived, my poor wife had to handle all the red tape and administration of the move to Paris. I couldn’t help at all. But recently, we had some important things we needed to send by post and I was able to communicate fully in French all the things we needed to the post office workers. I was so proud to successfully navigate that transaction. I couldn’t have done that last year. I’ve definitely got more confidence speaking in public because of my lessons with FAYLI.

Why I recommend lessons with FAYLI
French As You Like It is a great class, especially if you want something tailored to your needs and schedule. Out of all the places I investigated, French As You Like It seemed the most willing to suit your timetable. They’ll even go to your apartment. I definitely recommend it for someone who needs flexibility with work or family life.

Also, it’s more personal than other schools. With FAYLI, I always work with Blandine. I can tell her my needs and she can monitor my progress. It’s all tailored for me. 

I really like that.

Want to take a private French class tailored just for you?  Contact us today!

 

 

 


Success Story! Former Student Liam Connell Shares His Tale

 

We are delighted to share the success story of one of our former students, Liam Connell. Liam, a retired trader living in Chicago, took private French lessons in Paris twice a week with French As You Like It at the beginning of 2013.  It thrills us that he found his lessons so enjoyable and beneficial, and that, as he says: “Thanks to French As You Like It, I felt like a Parisian instead of a tourist.”   Here’s Liam’s story! 

At the beginning of 2013, I spent three months in Paris with my wife and 18-year old daughter. I was excited about to this trip for many reasons but in particular, I was looking forward to learning to speak French.  I’d learned French in school some 34 years before and could read and write in French proficiently, but I couldn’t really converse in it.

Why I Chose Lessons with French As You Like It

As soon as I arrived in the city, I started researching French tutoring programs in Paris. I called numerous schools and programs but I was by far most impressed with Marguerite and French As You Like It.  During our initial phone call, Marguerite and I had a really intelligent conversation – in French – about what I wanted out of the lessons. She demonstrated a genuine interest in my goals and commitment to achieving them that I just didn’t sense in the other schools I’d spoken with.  I knew then that I wanted to take lessons with FAYLI.

What My Lessons Were Like

Shortly after that conversation, I began taking lessons twice a week with both Marguerite and Marion. Marguerite knew that I didn’t want lessons in grammar, as I already had a grasp of that. What I wanted was to practice having conversations in French about French politics and culture, which is just what we did and I greatly enjoyed.

Marguerite was good at ensuring I was not lazy in my pronunciation, and even made me translate my verbal tics into French ones. (I would say “so….” and she would correct me with “donc…”!) It was quite amusing in the way she would keep me focused – sometimes by tapping me lightly on the head with her pencil every time I made a repeated mistake!

I was also interested in learning common phrases and sayings that a French person would say, and Marion spent a lot of time working with me on those. Learning these phrases helped me to sound more Parisian and gain confidence when in French conversations.

How I Benefited From French As You Like It

It was really important to me to feel that I fit into Paris. Thanks to FAYLI, I felt like a Parisian instead of a tourist. My teachers made me feel more confident and relaxed.  I had great and funny conversations with shopkeepers, taxi drivers and people I met in cafés and on the public tennis courts. I also was able to understand the current affair TV programs that were on every TV channel every night. I became part of the community that endlessly analyzed the French malaise! 

Why I Recommend French Lessons with FAYLI

Learning another language is a major commitment. Use every resource to immerse yourself in the French language. There are many resources, particularly online, to help you do that. But nothing can replace the need to practice speaking, listening and understanding French. FAYLI is the best resource I know for helping in this regard.

If you’re interested in taking French lessons with FAYLI, feel free to contact us. We would be happy to help you achieve your dreams of speaking French!


How to have fun and learn French in Paris this summer

Empty Parisian cafés. No queues at the bakers. An unusual sense of calm.

This can only mean one thing. It’s summer in Paris!

Image of Paris Plage

If you’re living in Paris or just visiting, this means peace, quiet and sunshine (hopefully) from mid-July to the end of August, more or less in line with the French school holidays.

Rather than joining the fleeing Parisians in search of golden beaches, shady mountains and a change of scene, we highly recommend sticking around for summer in Paris. It’s the perfect opportunity to improve your language skills with al fresco French lessons whilst sunbathing, drinking apéros or watching a film!

1.)    FRENCH LESSONS AT PARIS PLAGE

Where: Along the Seine near Hotel de Ville and at the Bassin de la Villette

When: 20th July to 18th August

The cars and lorries are replaced by sand, deck chairs and sprinklers, and at La Villette there are even pedalos and pétanque – a southern French version of bowling that is often accompanied by generous doses of Pastis (aniseed liquor) or rosé wine. It’s the perfect place to have fun and learn French in the sun with your French friends, or why not strike up conversation with a neighbouring sunbather?

Useful beach vocabulary:

Beach: la plage

Beach umbrella: parasol

Deckchair: un transat

Sand: le sable

Go for a swim: se baigner

Is this deckchair free? Ce transat, il est disponible?

Where are you going on holiday this summer? Vous partez où en vacances cet été?

The weather is lovely isn’t it? Il fait un temps magnifique, non?

 

Image of the Parc de la Villette

 

2.)    FRENCH LESSONS AT THE OPEN AIR CINEMA

Where: La Villette,metro Porte de Pantin

When: Wednesday to Sunday, 23rd July to 24th August 2014

Come summer, cinema spills out into the streets. Yes, that’s right, Parisians put up temporary cinemas in public squares and parks. La Villette sets up screen for a month of movies from all over the world. Films are showed from Wednesday to Sunday and deck chairs can be hired. It’s a perfect way to spend a sunny summer evening with a pre-film picnic, before practising your French listening skills.

Useful cinema vocabulary:

Cinema: le cinema (le ciné)

Screen: l’écran

A screenplay: scénario

Filmaker: réalisateur

Main actor: l’acteur principal

Horror film: film d’horreur

A thriller: un film policier, un polard (familiar)

Comedy film: une comédie

Action film: un film d’action

What did you think of the film? Qu’est-ce que tu as pensé du film?

What time does the film start? A quelle heure commence le film?

3.)    FRENCH LESSONS ON ILE SAINT LOUIS AND ITS FAMOUS ICE CREAM

There’s nothing like an idle stroll along the Seine to the Ile Saint Louis. This island is full of beautiful mansions, chic shops and mostly importantly the famous Berthillon ice cream makers. Here’s how to make sure you get the glace you want!

Useful ice cream vocab:

Icecream: la glace

Flavour: un parfum

Cone: un cornet

Scoop: une boule

I’d like two scoops of strawberry ice cream in a cone, please

J’aimerais deux boules de glace aux fraises en cornet, s’il vous plait

Hopefully you’ve found plenty of inspiration to learn French in Paris this summer? Why not test out our tailored French courses to give yourself boost?

Have a great summer!