French people need romance to be unexpected, a coup de cœur, a smack to the heart. …
« Excusez-moi de vous importunez » (EN : Sorry to bother you)
« Je suis nouveau ici… » (EN : I am new here…)
« Des endroits à me conseiller… » (EN : Any places you would like to recommend…)
« Puis-je vous offrir un verre ? » (EN : Can I offer you a drink?)
« Puis-je vous voler quelques minutes de votre précieux temps ? » (EN : Can I steal a few minutes of your precious time?)
« Mes yeux ne peuvent vous quitter… » (EN : My eyes can’t get over you…)
« Puis-je vous confier un secret, j’ai perdu la tête en vous voyant… » (EN : Can I tell you a secret, I have lost my mind when I saw you…)
« Je ne parle pas bien Français, voulez-vous m’apprendre ? » (EN : I don’t speak French very well, would you mind teaching me?)
« M’accorderez-vous cette danse ? » (EN : Shall we dance ?)
« Bonjour, puis-je vous embêter quelques secondes ? » (EN : Hi, can I bother you a few seconds ?)
« Bonjour, je cherche cette adresse, pouvez-vous m’aider ? » (EN : Hi, I am looking for this place, can you help me?)
-Don’t chat up (FR: draguer) a woman on public transport such as the Métro
-Don’t be heavy / insistent
-Be a gentleman / lady
-Speak French, even if you only know a few words… (S)he will fall for your accent
-Compliment her / him
-Be romantic (FR: être romantique)
-Play the game: If (s)he is going to play with your emotions, play with hers/his. The typical femme Française loves the chase.
-Be open to seduction in chat-friendly scenarios
We have also built a playlist with her / his favourite tunes (cliché):
-Beautiful by James Blunt
-Sexual Healing by Marvin Gaye
-Let’s get it on by Marvin Gaye
-You can leave your hat on by Joe Cocker
-Angels by Robbie Williams
A pique-nique in front of the Canal Saint-Martin To surprise her/ him, contact Marion, your BFF for a night and she will deliver an amazing basket with some bubbles to make this moment unforgettable. /Contact: Marion 06 09 57 32 57/
A cruise on the River Seine A scenery you won’t forget. The captain of the cruise will also provide you champagne and petit fours. /Adresse : 6 Quai Jean Compagnon, 94200 Ivry Sur Seine/
Claus, for a « special » breakfast. /14 rue Jean-Jacques Rousseau 75001 Paris/
La Corte, At the bottom of a secret passage, you will find the perfect restaurant charm your date. /320 Rue Saint-Honoré 75001 Paris/
Le Restaurant Biotiful is a colorful and cozy in the 17th arrondissement. /18 rue Biot, Paris 75017/
Le Gravity Bar, with its warm atmosphere and its wooden desigh you can only spend a great evening. /44 rue des Vinaigriers, 75010/
Le Pas de loup, our favorite spot in Paris. We can’t tell you why.. Find out at /108 rue Amelot, Paris 75011/
About staffordshire bull terrier breed, Nissan note 2013 motorisierung, Mazda3 vs nissan qashqai
by Samia Timol
This is the part of the year where your feel worn out and your immune system (système immunitaire) is known as an “open window”. Unless you live in a bulle, you will be exposed to infections. And apart from staying inside all winter (hiver) with your head under a duvet and avoiding all possible human being, you will need to protect your health and reinforce (renforcer) your immune defences (défenses immunitaires).
To protect your organisme (organism) against germs (microbes), Magnesium and Vitamin D activates both the white blood cells (globules blancs) needed for the creation of antibodies (anticorps). You’ll find vitamin D in various foods such as smoked herring, mackerel, sardines, anchovies or cod liver oil. For magnesium, you can eat seafood, almonds, cashew, tofu, or dark chocolate 70% minimum. You have a good reason not to take chocolate out of your diet.
Vitamin C stimulates the creation of interferon (interféron), this molecule is produced by our immune system cells to destroy germs. Drink a large glass of fresh squize orange juice (jus d’orange pressé) every morning or eat clementines, lemon, blackcurrant or kiwi. We suggest you a colourful fruit salad, it is like adding a “little summer” to your day.
70% of our immune system is in our intestin (intestine), so it ‘s important to do a course of probiotics (cure de probiotique) to strengthen your intestinal mucosa (musqueuse intestinale). Take a mixture of lactobacilli daily for 12 weeks significantly reduced the risk of catching a cold (rhume). You can find probiotics in yogurt, but also in artichoke, leeks, brewer’s yeast or wheat germ.
It is important to warm yourself enough. Always keep your neck covered (protéger / couvrir) and try to choose thermal clothes (matières thermales). In Paris, the weather is always changing, from sun to rain and it is easy to get sick when you don’t have the right outfit.
You need at least 7 à 8 heures de sommeil (7 to 8 hours sleep) per night so make sure to organise your day efficiently. You need to spend time on yourself, treat yourself with a massage or a diner between friends… You immune sytem will thank you for this, the more your mind will be clear and relaxed, the more your body will be healthy (en bonne santé).
Virus (Viruses) can live on the surface of many objects for hours so regular hand washing is the simplest way to avoid carrying and ingesting these viruses. In case you spend more time outdoors, use antibacterial hand gel (gel antibactérien) that you can carry in your bag or slip in your pocket.
Add a few drops (gouttes) of sunflower oil (huile de tournesol) to your homemade smoothie or to a glass of water each morning. Sunflower oil contains an impressive array of nutrients, including vitamins, minerals, antioxidants, and other phytochemicals. The health benefits are various: Cardiovascular benefits, Anti-inflammatory (anti-inflammatoire), Prevent Arthritis, Prevention of Asthma and types of cancer, Lowers Cholesterol, Fight free radicals, Repairs the body, Skin and hair benefits…
For fruit and vegetable, you can go to many places. We can suggest you some amazing product at:
Primeur du Marais : 61 Rue Saint-Antoine, 75004 Paris
Vergers Saint Paul : 97 Rue Saint-Antoine
Le Comptoir des Mers : 1 Rue de Turenne, 75004 Paris
Fromagerie Laurent Dubois : 97-99 Rue Saint-Antoine
Organic products – included sun flower oil
Naturalia : 59 Rue Saint-Antoine, 75004 Paris
Bio C’ Bon : 103 Rue de Turenne, 75003 Paris
Au vieux Campeur : 48 Rue des Ecoles, 75005
Massage and Spa
Bulle de Plaisir : 66 Rue Saint-Antoine, 75004
Ban Thai Spa : 12 Rue Lesdiguieres, 75004
Let us know in the comments below what are your tips to fight Winter …
Where to stay?”
The Marais Swamp is one of the most inescapable quartier neighborhood of Paris. Its exceptional architectural patrimoine cultural heritage reflects the history of the capital until la chute fall of Louis XVI. In XX century this place is occupied by huge land of Marsh. Asséchés drained and cultured, these terrains lands are then turned into gardens. The origin name of the district comes from these terres maraîchères produce market-garden. In early XV11 century, Le Marais became the centre of elegance and culture. There are many old buildings in stone and coloured bricks that constitute one of the major attraits highlight of the area. Most of them are now museums: Musée Carnavalet, Hôtel des Sens, Hôtel de Rohan. In 1965, the Marais became a “secteur sauvegardé” protected sector.
You will be surprised and enchanted by Rue du Temple and Rue des Archives that are two very popular shopping streets. Cafes, restaurants, boulangeries bakeries and bars are easy to find and there is one for every taste. There is a huge cultural diversity in Le Marais that you can’t miss; you will discover les cuisines du monde, as well as typical Parisian bars.
Le quartier juif: “ Le Pletzl”
La Rue des Rosiers and the surrounding streets form Le quartier juif jewish district of Paris, picturesque for tourists and nostalgic for many Jews and Non-Jews. Le Marais concentrate the history of Jewish Emigrants diaspora in Paris.
If you are looking for a specific and oddball accommodation in the area, you will be able to find special offers and deals following your needs. You will find a wide range of amazing hotels very well located in the centre of Paris. Depending on the area or the type of services you are looking for.
We have selected four of them to give you a glimpse of our favourite quartier de Paris:
Le Pavillon de la Reine Paris – 28 Place des Vosges, 75003 Paris
Hôtel de la Place des Vosges – 12 Rue de Birague, 75004 Paris
Villa Mazarin – 6 Rue des Archives, 75004 Paris
Le Mije – Le Fauconniers – 11 Rue du Fauconnier, 75004 Paris
These days in Paris, we’re experiencing une canicule (a heatwave). If you weren’t already thinking of heading à la plage (to the beach) for a refreshing getaway, you probably are now!
France has thousands of lovely beaches, from the sweeping golden shores found on the Atlantic Coast in places such as Bretagne (Brittany), Normandie (Normandy) and Biarritz, to the hidden coves and sparkling turquoise waters of la Mediterranée (the Mediterranean) in the South of France. The stunning island of Corse (Corsica) also offers extraordinary white sand beaches, and you’ll find amazing, plages sauvages (wild/unspoiled beaches) in the Poitou-Charente region.
If you’re really desperate for some sand-time but can’t leave Paris, there’s always Paris plage, an artificial beach created for one month every summer in the city center. This beach, which runs along the Seine, has several tons of imported sable (sand), chaises longues (beach chairs) and palmiers (palm trees), ice-cream stands, live music, and plenty of other activities. Although you’re not going to think yourself swept away to a beach in Cannes, it’s definitely worth a visit.
French Beach Attire
If you’re going to French beach for the first time, you should there are a few things you should know – mainly about attire. Depending on where you are from, it may surprise you to see men of every age wearing tiny Speedos, and women of every age wearing tiny bikinis, and small children wearing nothing at all. In France, the body isn’t something to be hidden away in shame. It’s perfectly acceptable to wear as little as possible.
Which brings me to plages naturistes (nude beaches). You may have heard about France’s nude beaches, and it’s true that they are plentiful here. But that doesn’t mean that it’s acceptable for adults to run around tout nu (fully naked) any beach they choose. If you want to get naked on a beach, here a few tips:
French Beach Vocabulary
And now, here are some beach words that may come in handy during your vacances balnéaires (beach vacation).
La sable – the sand
Les lunettes de soleil – the sunglasses
La serviette de plage – the beach towel
Le parasol –beach umbrella
La crème solaire – the sunscreen
Le maillot de bain – the swimsuit
Coup de soleil – sunburn
Le château de sable – the sandcastle
La pelle – the shovel
Le râteau – the rake
Le seau – the bucket
L’eau – the water
La vague – the wave
Le courant – the current
La marée haute –high tide
La marée basse –low tide
Un poisson – a fish
Une étoile de mer – a starfish
Une algue – algae
Un coquillage – a seashell
Une mouette (a seagulls)
A few useful verbs
Nager – to swim
Plonger – to dive
Prendre un bain de soleil – to sunbathe
Faire un pique-nique – to have a picnic
Faire un château de sable – to make a sand castle
Will you be going to a French beach this summer? Where will you go? Share with us below!
by Marie Vicarini
The French – Parisians, in particular – have a reputation for being rude. But the behavior that foreigners perceive as rudeness is often the result of a cultural misunderstanding. France has its own standards of politeness and these may differ from those of your home country. In fact, when a Parisian seems rude, he or she might actually be reacting to a perceived rudeness on your part, even though in your eyes you’ve acted perfectly normally.
To avoid any such misunderstandings – and experience the best side of Parisians – learn the following 7 French phrases before visiting Paris. These phrases will show that you’re polite, respectful and have some understanding of French culture. In return, we think you’ll come to see that Parisians are much more friendly than they’re reputed to be!
Seems obvious, right? But many people don’t realize that “bonjour” is probably the most important phrase in the French language. In France, you should say bonjour to whenever you enter a store, restaurant, elevator, or bus (to the driver; whenever you start a conversation with a stranger (i.e., asking for direction, asking for help at a store), or when you encounter a neighbor or hotel staff. For extra points, you can say: Bonjour Monsieur/Madame/Mademoiselle.
Pronunciation: Ex-kue-zay / mwa /duh /voo /dey-rahn-zhay
If you’re asking a question or making a request of a stranger, preface your request with this phrase. Use especially if the person is engaged in another activity at the time of your request, such as talking to someone, reading, etc. You would not use this phrase with waitstaff or a salesperson at a store. In those cases you would simply say: “Excusez-moi…”
Pronunciation: Say /trehay / zhawn-tee / mare-si
Use this phrase when someone does something especially nice for you. This may include giving you directions on the street, helping you (or offering to help) in some way, or giving you a compliment.
Pronunciation: Pahr-lay /voo / anhn-glay?
Want to get on a Parisian’s bad side? Start yammering away in English before asking whether or not he or she speaks the language. You’re in France. The national language is French. It’s what’s taught in schools. It’s what spoken at home. Many Parisians do speak English, but not everyone does. And of those that do speak English, not everyone speaks it very well. So, even if you feel in your bones that the person speaks English, just be polite and ask first. If you show this courtesy, you’re likely to get a warmer, more thoughtful response to your query.
Pronunciation: Deh-zo-ley / zhe /nuh /pahrl /pa/ frahn-say /(treh bee-ahn).
Another way of getting into a Parisian’s good graces is by apologizing for not being able to speak French very well. The French do not expect the entire world to speak the language. Still, it’s nice to hear someone making the effort to speak it and apologizing for not being able to do more.
Pronunciation: Poo-vey /voo /muh /dear /oo /ay…
If you need help in a store or on the street, this phrase will certainly come in handy. Of course, you’ll need to fill in the blank with the name of the place or street you’re looking for. And it’s almost always a good idea to preface the phrase with “Excusez-moi…”.
Pronunciation: Say /et-tay /treh /bohn.
Get that Parisian waiter to smile by complimenting the fine meal you’ve had (if it’s deserving, of course!). Often after you’ve eaten, your server might say: “Ça a été?” meaning “How was it?” If you liked it, deliver your compliments in French and with a smile. Remember that “bon” is always used for food, never “bien”.
Is there a French phrase you’d like to use during your trip to France, but don’t know how to express it? Ask us in the comments below and we’ll get back to you!
Looking for a job in France? If so, it’s never too early to start preparing for the job interview.
In France, as in most countries, the job interview (entretien d’embauche) is a critical opportunity to showcase your strengths and it is often the deciding factor as to whether you will win the position.
Creating a Good Impression in a French Job Interview
When it comes to making a good impression, certain things are universal. In France, just as elsewhere, it is of utmost importance that you arrive on time, that you are well-groomed and appropriately dressed, and that you’re are adequately prepared to discuss your qualifications.
That said, certain cultural issues and sensitivities can arise in the French interview context that non-French job seekers may not be aware of. Anyone applying for a job in France should get familiar with these cultural quirks before the interview or risk sending a career-killing message to potential employer.
French Job Interview Language
No matter your industry, there are several phrases that you can reasonably anticipate hearing in a French job interview. Get familiar with these 12 phrases and prepare your responses accordingly.
• Parlez-moi de vous.
(Tell me about yourself).
(Why are you interested in this position?)
• Pourquoi voulez-vous travailler dans notre entreprise?
(Why do you want to work for our company?)
• Que savez-vous de notre société?
(What do you know of our company?)
• Quelle est votre parcours professionelle?
(What is your work history?)
• Quelle expérience avez-vous dans ce domaine?
(What is your experience in this field?)
• Pourquoi pensez-vous que nous devrions vous embaucher?
(Why do you think we should we hire you?)
• Quelles langues parlez-vous?
(What languages do you speak?)
• Quel est votre niveau d’aisance en anglais ou allemand?
(What is your fluency level in English or German?)
• Quels sont vos objectifs de carrière?
(What are your career objectives?)
• A combien s’élevait votre ancien salaire?
(What was your former salary?)
• Quelles sont vos prétentions salariales?
(What do you expect your new salary to be?)
• Quand êtes-vous disponsible pour commencer?
(When are you available to start?)
Would you like to have a private French lesson in Paris to help you prepare for a French job interview? Contact us! We will design a special course tailored to your needs and industry.
Ah, il fait si beau! This spring, Paris is flirting with all of us by offering days and days of golden sun, bright blue skies and breezes soft as a caress.
When the weather is this lovely, it makes you want to do nothing more than settle on a café terrace with a glass of rosé and a pair of lunettes de soleil (sunglasses), and people-watch and daydream for as long as you please.
And in Paris, so many people do just that.
Here, les serveurs (the waiters) will never rush you out of a café. You may sit for hours with your laptop, a magazine or just un café (a cup of coffee). You can meet with a variety of friends over the hours or even have a French lesson. And no one’s going to be angry or annoyed. In fact, once the staff has become familiar with you, you’ll likely be greeted with a smile and warm handshake and waved over to your favorite spot.
If you’re going to indulge in this classically Parisian pastime – and you should! – you might as well “talk the talk.” Here are 12 key phrases of great use when hanging out in a Paris café:
“Bonjour!” (Good morning/hello!) Whenever you enter a café, always start with this essential.
“Pour manger?” (Are you here to eat?) – Approach a café around lunch or dinnertime, you’re likely to hear this question. If you’re eating, you can probably sit anywhere appropriate to the number in your party. If you just want a coffee or drink, you’ll be directed to a table that’s not been set for dining.
“Juste un verre/juste un café” (Just a drink/just a cup of coffee) – If you’re not eating and would just like a drink or a cup of coffee, this is the response you’d give to the question “pour manger?”
“Puis-je avoir la carte?” (May have the menu?) – Whether you’re eating or drinking, if you would like to see the café’s menu, this is the appropriate phrase. Note that “la carte” is the French word a listing of individual food and drink offerings, NOT “le menu.” Le menu refers to fixed-price 2 or 3-course meals that cafés and bistros and restaurants offer daily.
“Je voudrais un café/verre de vin blanc s’il vous plaît” (I would like a coffe/glass of white wine, etc. please.) Other common café drinks include:
“Est-ce que vous avez un accès Wifi?” (Do you have wifi?”) These days, many cafés in Paris offer free Wifi (pronounce wee-fee), but you’ll often need the password. In that case you’d ask:
“Quel est le code d’accès wifi ?” (What is the password for the wifi?)
“Puis-je avoir une carafe d’eau?” This is what you’d say if you would like a bottle of tap water to accompany whatever else you’ve ordered. Note that if you ask for “une bouteillle d’eau” the waiter will think you want commercially bottled water and may ask: plat ou pétillant? (Flat or sparkling?)
“Est-ce que vous avez des glaçons?” (Do you have ice cubes?) Americans are accustomed to being served water with ice, but in France this is not at all the custom. Some places may have ice cubes, but don’t be surprised if most don’t.
“Excuse-moi monsieur…mademoiselle…madame…” (Excuse me sir, miss, ma’m). This is how you get your server’s attention. Or you may simply say: “S’il vous plait?” I think – I hope – that no one continues to have the idea that you call a waiter “garcon.” This means “boy” and it is not at all appropriate!
“Pouvez-vous régler maintenant?” (Can you settle the bill now). Sometimes when there’s a shift change, a server may ask you to settle your bill before he or she leaves, particularly if you’ve only ordered a drink. This does NOT mean that the server is trying to hurry you out, as it likely would in the U.S., so don’t interpret it as such!
•“Excusez-moi, puis-je régler?” or “L’addition, s’il vous plaît” (Excuse me, can I settle the bill” or “the check, please.”) If you haven’t already received your check, this is how you ask for it. But sometimes you’ll get it the moment you receive your order. If you’re sitting at a café terrace, look for the slip of paper peeking out from beneath an ashtray.
Have any questions about cultural customs in French cafés ? Ask us below!
Joyeuse Pâques! Bonnes Pâques! Bonnes fêtes des Pâques! You will hear these phrases everywhere in France starting from Easter Sunday (or sometimes a day or so before), and lasting the whole week. Of course, these phrases are different ways of wishing someone a Happy Easter.
As France is an overwhelmingly Catholic country, it’s no surprise that Easter is celebrated widely across the country. But even for those French families who are not croyants (religious believers) view Easter as a time to come together and celebrate in traditional ways.
French Easter Traditions
Chasse aux oeufs et les cloches volantes
As in many countries, the French celebrate Easter with a traditional Easter egg hunt (chasse aux oeufs). But don’t look for bunnies to bring the eggs on Sunday morning. In France, large flying bells (cloches volantes) bring the eggs.
You might be thinking: say what? But here’s the story:
According to French lore, on Good Friday (vendredi saint), all the bells in France, grieved by Jesus’ death on the cross, miraculously sprout wings and fly to Rome to see the Pope (le pâpe). Thus, all the church bells in France traditionally remain silent from Good Friday onward. But when Jesus is resurrected on Sunday, the bells fly back to France, ringing joyfully and bearing chocolate for all the children.
The chasse aux oeufs is kicked off by an adult shouting: “Les cloches sont passés!” (The bells have passed!). The kids then begin scampering about, searching for the hidden chocolate treasure, which often take the form of eggs, chicks, fish, hens, bells, sheep, turtles and yes – bunnies.
Repas de Pâques
Naturally, no holiday can occur in France without a delicious feast being a part of it! French families gather for the lunch and/or dinner on Easter, where traditional foods are served. Lamb is inevitably on the menu, whether it’s a delectable slow-cooked gigot d’agneau (leg of lamb) or navarin d’agneau (spring lamb stew), brimming with potatoes and fresh vegetables.
There’s also usually an asparagus or egg dish for a starter (or an asparagus and egg dish), as these are traditional symbols of spring, birth and fertility. In some parts of France, particularly the South, it’s traditional to make and eat an “omelette de Pâques” (Easter omelette) on Easter Monday (lundi de Pâques). In the past, the omelette was made from that the children found on Easter Sunday; however, since children no longer search for real eggs on Easter, just chocolate ones, the omelette is the only part of the tradition that remains.
Easter desserts can take various forms of cakes and pastries, but a fun dessert tradition is to make a “Nid de Paques” (Easter Nest). This is nest-shaped cake has a large hole in the center, which is then filled with goodies such as chocolate eggs, jellybeans, pralines, strawberries or other treats.
Ideas for Celebrating Easter in Paris
Even if you’re a tourist or here temporarily, there are plenty of ways to celebrate Easter in Paris.
• Pierre Hermé 72 rue Bonaparte, 75006, Métro: Saint-Sulpice.
Get ready to stand in line (especially at Easter) to sample the wizardry of this classic French chocolatier. Hermé is known for producing innovative chocolates creations that are no less than works of art.
• Henri Le Roux, 1 rue de Bourbon le Château, 75006, Metro: Odéon.
Don’t stop at eating chocolates in this shop, but sample M. Le Roux’s salted-butter caramels (caramel-beurre-salé) as well. It’s what he’s known for and rightly so.
• Sadaharu Aoki, 35 rue de Vaugirard, 75006, Metro: Saint-Placide.
Here look for French-style handmade chocolates and patisseries infused with Japanese spices, such as black sesame and green tea matcha and other flavors. The results are simply extraordinary.
• Le Furet Tanrade, 1 Rue des Messageries, 75010, Metro: Poisonnière.
The original shop was opened in 1728, making it one the oldest chocolateries in Paris. This decidedly unprententious place offers delicious handmade chocolates and wonderful jams (confitures). Particularly known for its chocolate infused with hemp (chanvre).
What questions do you have about French Easter traditions? Feel free to ask us below!
Crêpe-lovers rejoice! Today is La Chandeleur (Candlemas), which means crêpes! Many French families will have a massive crêpe-making session tonight, school cafeterias will serve these thin pancakes to children, and while strolling through the market, you may suddenly find a warm, freshly-made crêpe thrust into your hand – for free!
Keep reading to find out more about this delicious French tradition!
History of La Chandeleur
La Chandeleur (Candlemas) is a muddle of pagan and Christian traditions that have existed since ancient times. In ancient Rome, it was a celebration to honor Pan, god of the wild, shepherds and flocks, where they would march in the streets, waving lit torches. In the early Middle Ages, the Roman festival was Christianized to celebrate Jesus’s presentation to the temple and the Virgin Mary’s purification. To this day, many Catholic churches celebrate La Chandeleur with candlelight processions.
In medieval Anglo-Saxon culture, February 2nd also marked the traditional celebration of the coming of Spring. February 2 falls smack in the middle of the winter solstice and the spring equinox, signaling the return of sunlight and spring’s beginning. People would thus make offerings to the grain goddess on this date – hoping for a short winter – and engage in ritualistic “spring cleaning” of their homes. Weather superstitions were formed around the date, hence the fun rhyming Chandeleur proverb:
Quand la Chandeleur est claire, l’hiver par derrière, Chandeleur couverte, quarante jours de perte.
(When Candlemas is clear, no more winter to fear; if Candlemas is overcast, 40 days of winter to last.)
Americans are bound to recognize shades of Groundhog Day here!
The Crêpe Connection: Traditions and Superstitions
So, how did La Chandeleur come to be synonymous with eating crêpes? It’s said that the round golden pancakes bear a resemblance to the sun, reminding the people of the forthcoming warmth and fertility of spring. The tradition may also be rooted farming superstition that if you didn’t eat pancakes on February 2nd, the wheat crops would be decayed for the year.
While multiple traditions and superstitions surrounded the eating of crêpes in medieval times, only a few of these persist in France today. A favorite French tradition is that you must hold a gold coin in your writing hand, while flipping a crêpe into the air with the other. If you manage to catch the crêpe in your crêpe pan, your family will become rich that year.
Some families throw the first crêpe at an armoire (wardrobe) to see if it sticks. If it does, you should leave it there for a year! Other families are said to throw the first crêpe over the wardrobe.
Types of Crêpes
Most Anglo-Saxons know crêpes as a sweet dessert made from white flour. But in addition to these the French love savory crêpes made from buckwheat flour, called galettes de sarrasin or galettes de blé noir; or wheat flour, crêpes de froment. The most popular version is called la complète: it’s composed of ham, emmental cheese and an egg.
And, of course, sweet crêpes are also popular here for dessert or a snack. They’re often served simply with butter and sugar, slathered in Nutella, or wrapped around such delicious fillings as salted butter and caramel. If you’ve got a real sweet tooth, you can also add slices of bananas and fresh whipped cream.
Where to Find Great Crêpes in Paris
Crêperies and crêpe stands abound in Paris, but certain areas are more well-known for these pancakes than others. The rue du Montparnasse, near the Gare Montparnasse rail station, is especially famous for its tasty crêpe restaurants. This area gained its reputation for great crêpes because the trains departing and arriving from that station go to Bretagne, an area in northwestern France where crêpes are a particular specialty. Bretons moving to Paris settled in the area around the Gare Montparnasse area and brought their crêpe recipes with them.
The most famous restaurant on rue Montparnasse is Crêperie Josselin, which often has lines of customers waiting to get in. You’ll also enjoy La Creperie Plougastel, a popular Breton crêperie a little farther down the street, or Ty Breiz, which is just a few blocks from the Gare. Not far away is also 142 Crêperie Contemporaine, which brings chic and modernity to the crêpe scene.
Outside of the Montparnasse area, the most well-known crêperie is probably the trendy Breizh Café in the Marais, famous for their delectable buckwheat galettes. And if you happen to be over in the Latin Quarter, check out Crêperie de Cluny. You can also eat marvelous crêpe in Montmartre. After climbing 300 steps to the top, you will enjoy this street full of crêperies just next to the famous Basilic Sacré Coeur.
Simple Crêpe Recipe by FAYLI
Why not celebrate La Chandeleur by making your own crêpes at home? Try this easy crêpe recipe… and learn some French while you’re at it!
Ingredients (for approx. 15 crêpes)
1. In a separate bowl, beat the eggs.
Battre les œufs dans un bol à part.
2. In a second bowl, combine flour with salt and sugar, making a well in the center.
Dans un autre récipient, mélanger la farine avec le sel et sucre, faire un puit au centre.
3. Pour the beaten eggs into the center of the flour well, then mix with a whisk.
Verser les œufs battus dans le centre du puit de farine, puis mélanger avec un fouet
4. Add the milk gradually, stirring constantly to prevent lumps. Once milk is fully added, whip vigorously until fully combined.
Ajouter progressivement le lait en mélangeant continuellement pour éviter la formation de grumeaux. Une fois le lait ajouté, battre vigoureusement jusqu’à ce que le mélange soit homogène
5. Mix in the rum or vanilla extract thoroughly, then let the mixture rest for at least 30 minutes.
Bien mélanger avec le rhum ou l’extrait de vanille, puis laisser reposer au moins 30 minutes
6. Heat a large, shallow non-stick pan with a small piece of butter.
Faire chauffer une poêle non adhésive avec un petit morceau de beurre
7. Ladle about a half-cup of the batter into the hot pan and cook the crêpe on each side for about 30 -60 seconds.
Verser une demi-louche de pâte dans la poêle chaude et faire cuire la crêpe de chaque côté environ 30-60 secondes
8, Remove from pan and add your favorite topping: granulated sugar, melted butter, Nutella, sliced bananas or strawberries, or honey.
Retirer de la poêle et ajouter votre garniture préférée: sucre en poudre, beurre fondu, Nutella, bananes en rondelles, fraises ou miel
If you’re interested in making a buckwheat crêpe (galette), try David Lebowitz’s wonderful recipe here.
What’s your favorite kind of crêpe? Share with us below!
You thought the French food fest was over now that Christmas and New Year’s Eve was behind us? Think again. With the arrival of January comes a national obsession with the galette des rois – the “king cake.”
If you’re in France, you’ve probably noticed this scrumptious-looking cake, usually topped with a golden paper crown, in your local boulangerie (bakery), pâtisserie (pastry shop), or supermarché (supermarket) since mid-December. It’s flaky, sweet and best served when warm, straight out of the oven.
But the pleasure brought by a galette des rois isn’t merely due to its delicious taste – it’s also the anticipation of wondering whether you will be the lucky one to discover la fève, a tiny charm, buried inside one of the slices. If you are, you’re “king for a day” and take your place in a 700-year old French tradition.
The French have been serving up galette des rois since the 14th-century. Traditionally, it’s served on January 6th – the 12th day of Christmas – to celebrate the Epiphany, a religious feast day commemorating the arrival of the Three Kings to the manger where Jesus was born. Today, it’s eaten throughout the month of January and is simply a festive way to celebrate the new year with family and friends, regardless of religious background.
You’ll typically find two basic styles of galette des rois: In northern France, it’s made of pâte feuilleté, puff pastry, and stuffed with a dense, creamy almond paste called frangipane. In the south of France, you’ll be eating a brioche-style cake covered with candied fruit. Other variations can be found as well, from shortbread-style, popular in Western France, to those that have alternate fillings, such as chocolat-poire (chocolate-pear) or raspberry.
Tradition dictates that when serving galette des rois, the entire cake should be divided such that each guest receives a slice, plus an extra, symbolic slice for any unexpected visitor, or poor person, that should pass by. In this way, everyone has the opportunity to “tirer les rois,” – or “draw the kings” – from the cake.
The “king” is represented by the fève, once a fava bean, now a porcelain or plastic figurine, hidden inside the cake. The person who discovers the fève in their serving is declared le roi (the king) or la reine (the queen) and gets to wear the golden paper couronne (crown) that comes with cake. In some families, le roi or la reine gets to choose a royal counterpart and is tapped to buy the next galette des rois.
Kids and adults alike can get surprisingly enthusiastic about the winning of the fève – many people collect them – and playful accusations of cheating might occur. To avoid this, it is traditional during the slicing of the galette to have the youngest child at the gathering slip underneath the table to call out the name of the person to receive each slice so the server can’t be accused of playing favorites!
The Modern Take
Today, pâtissiers across France make their own versions of the traditional cake, from Pierre Hermé’s rice pudding and caramel galette to Angelina’s gold-dust covered galette. And the fèves get more and more creative as well: some boulangeries create special collections of fèves depicting modern themes from great works of art, to classic movie stars, or even popular cartoon characters. Naturally, if you are making your own galette, you’ll need to buy your own fève, which can be bought here: http://www.fevesdumonde.com.
Recipe: Chocolate-Pear Galette des Rois
Some of the best and most creative galette de rois in Paris can be found at these pâtisseries. But if you’re not in Paris, why not try making your own? It’s easier to make than it looks and takes only about an hour to prepare….but your guests don’t have to know that!
Cooking time : 25min (preparation) 25min (cook)
Skill level : Easy
Servings : 8 slices
2 ready-made puff pastry
2 large pears
1 tbsp vanilla extract
60g dark chocolate
100g softened butter
150 ground almonds
100g caster sugar
1 fève (lucky charm – if you don’t have a plastic or porcelain one, you can go old-style an use a bean!)
1) Heat the oven to 200C/fanC180/gas 6.
2) Peel the pears, slice them length-wise into quarters, remove core and cut each quarter in three slices.
3) Glaze pears over medium heat in a large frying pan with melted butter.
4) Sprinkle with 1 tablespoon of sugar to caramelize.
5) Heat the dark chocolate in the microwave for one minute.
6) Put one ready-made puff pastry on a baking sheet and spread with melted chocolate.
7) Beat together the softened butter and caster sugar until light and fluffy.
8) Add 2 eggs and vanilla extract into the butter-sugar mixture, then stir in the ground almonds.
9) Spoon the mixture over the chocolate, spreading it evenly.
10) Arrange pear slices on pastry and hide the fève.
11) Brush the edges of the pastry with water, then cover with the second pastry piece, pressing the edges to seal. Mark the top of the pastry from the center to the edges like the spokes of a wheel or in a zig-zag pattern, then brush with the last beaten egg.
12) Bake for 25-30 mins until crisp and golden. Serve preferably warm.
What’s your favorite kind of galette des rois?