French people need romance to be unexpected, a coup de cœur, a smack to the heart. …
« Excusez-moi de vous importunez » (EN : Sorry to bother you)
« Je suis nouveau ici… » (EN : I am new here…)
« Des endroits à me conseiller… » (EN : Any places you would like to recommend…)
« Puis-je vous offrir un verre ? » (EN : Can I offer you a drink?)
« Puis-je vous voler quelques minutes de votre précieux temps ? » (EN : Can I steal a few minutes of your precious time?)
« Mes yeux ne peuvent vous quitter… » (EN : My eyes can’t get over you…)
« Puis-je vous confier un secret, j’ai perdu la tête en vous voyant… » (EN : Can I tell you a secret, I have lost my mind when I saw you…)
« Je ne parle pas bien Français, voulez-vous m’apprendre ? » (EN : I don’t speak French very well, would you mind teaching me?)
« M’accorderez-vous cette danse ? » (EN : Shall we dance ?)
« Bonjour, puis-je vous embêter quelques secondes ? » (EN : Hi, can I bother you a few seconds ?)
« Bonjour, je cherche cette adresse, pouvez-vous m’aider ? » (EN : Hi, I am looking for this place, can you help me?)
-Don’t chat up (FR: draguer) a woman on public transport such as the Métro
-Don’t be heavy / insistent
-Be a gentleman / lady
-Speak French, even if you only know a few words… (S)he will fall for your accent
-Compliment her / him
-Be romantic (FR: être romantique)
-Play the game: If (s)he is going to play with your emotions, play with hers/his. The typical femme Française loves the chase.
-Be open to seduction in chat-friendly scenarios
We have also built a playlist with her / his favourite tunes (cliché):
-Beautiful by James Blunt
-Sexual Healing by Marvin Gaye
-Let’s get it on by Marvin Gaye
-You can leave your hat on by Joe Cocker
-Angels by Robbie Williams
A pique-nique in front of the Canal Saint-Martin To surprise her/ him, contact Marion, your BFF for a night and she will deliver an amazing basket with some bubbles to make this moment unforgettable. /Contact: Marion 06 09 57 32 57/
A cruise on the River Seine A scenery you won’t forget. The captain of the cruise will also provide you champagne and petit fours. /Adresse : 6 Quai Jean Compagnon, 94200 Ivry Sur Seine/
Claus, for a « special » breakfast. /14 rue Jean-Jacques Rousseau 75001 Paris/
La Corte, At the bottom of a secret passage, you will find the perfect restaurant charm your date. /320 Rue Saint-Honoré 75001 Paris/
Le Restaurant Biotiful is a colorful and cozy in the 17th arrondissement. /18 rue Biot, Paris 75017/
Le Gravity Bar, with its warm atmosphere and its wooden desigh you can only spend a great evening. /44 rue des Vinaigriers, 75010/
Le Pas de loup, our favorite spot in Paris. We can’t tell you why.. Find out at /108 rue Amelot, Paris 75011/
About staffordshire bull terrier breed, Nissan note 2013 motorisierung, Mazda3 vs nissan qashqai
by Samia Timol
Y a d’la joie Bonjour bonjour les hirondelles Y a d’la joie Dans le ciel par dessus le toit Y a d’la joie Et du soleil dans les ruelles Y a d’la joie Partout y a d’la joie Tout le jour, mon cœur bat, chavire et chancelle C’est l’amour qui vient avec je ne sais quoi C’est l’amour bonjour, bonjour les demoiselles Y a d’la joie Partout y a d’la joie
Le gris boulanger bat la pâte à pleins bras Il fait du bon pain du pain si fin que j’ai faim On voit le facteur qui s’envole là-bas Comme un ange bleu portant ses lettres au Bon Dieu Miracle sans nom à la station Javel On voit le métro qui sort de son tunnel Grisé de ciel bleu de chansons et de fleurs Il court vers le bois, il court à toute vapeur
Y a d’la joie La tour Eiffel part en balade Comme une folle elle saute la Seine à pieds joints Puis elle dit: ” Tant pis pour moi si j’suis malade J’m’ennuyais toute seule dans mon coin” Y a d’la joie Le percepteur met sa jaquette Plie boutique et dit d’un air très doux, très doux ” Bien l’bonjour, pour aujourd’hui finie la quête Gardez tout Messieurs gardez tout”
Mais soudain voilà je m’éveille dans mon lit Donc j’avais rêvé, oui, car le ciel est gris Il faut se lever, se laver, se vêtir Et ne plus chanter si l’on n’a plus rien à dir’ Mais je crois pourtant que ce rêve a du bon Car il m’a permis de faire une chanson Chanson de printemps, chansonnette d’amour Chanson de vingt ans chanson de toujours.
“Paris is beautiful to explore any season. But spring is the time to soak up that special ‘April in Paris’ charm that Sinatra sung about so well: chestnut groves blossom, city parks burst into flower, plane trees sprout foliage over boulevards, and cafe terraces buzz with new-found energy as Parisians head outdoors to enjoy spring’s soft warm days.”
You’ll find a short list of things happening in town http://en.parisinfo.com/discovering-paris/major-events/best-of-private-french-lessons-paris016/in-march-april-it-s-springtime-in-paris/march-april-a-packed-spring-events-calendar.
Paris tourist office, www.parisinfo.fr provides endless ressources about where to stay, what to see, do or during your stay in the capital.
The imperative is used to give a command or make a request. For most verbs, the imperative is formed by using the tu, vous, or nous form of the present tense without the subject pronoun. This is true of both positive and negative commands.
Finis ton milkshake. Ne perds pas ton temps. / Finish your milkshake. Don’t waste your time.
Attendez un moment. Ne partez pas. / Wait a moment. Don’t leave.
Rentrons maintenant. Ne passons plus de temps ici. / Let’s go back home now. Let’s not spend any more time here.
In te imperative tu form of regular –er verbs, the final –s of the present tense for is dropped. The –s is also dropped in the imperative tu forms of aller and –ir verbs conjugated like –er verbs, such as ouvrir and souffrir.
Téléphone à tes parents. N’oublie pas. / Call your parents. Don’t forget.
On sonne. Va. Ouvre la porte. / The doorbell is ringing. Go open the door.
Some verbs have irregular imperative forms.
Être: sois, soyons, soyez
Avoir: aie, ayons, ayez
Savoir : sache, sachons, sachez
Click below to enhance your french vocabulary
Exemple : Ranger / vos chaussures d’été => Ne rangez pas vos chaussures d’été
Exemple : On reste à la Paris ? (aller à Saint Tropez) => Non, ne restons pas à Paris, allons à St Tropez
Exemple : Il faut faire des projets précis => Fais des projets précis.
Exemple : Passer la journée ensemble => Passons la journée ensemble
Check the answers on our Facebook page next week !!
“With the strength of his dreams, he changes his destiny.” That, in essence, describes the incredible tale of Oliver Twist.
Don’t miss out with an exclusive English surtitling system, Oliver Twist the Musical coming in September 2016.
Another service allowing visitors to do truly French things with a helping hand is of course Theatre in Paris. Founded in 2014, the company was the first in France to offer English surtitles for French theatre performances. Foreign language theatre surtitling had only ever been done before in Berlin and Tel Aviv. It’s taken off like a house on fire here in Paris, with visitors over the moon to finally have an alternative to cabaret or opera when it comes to evening entertainment that they can actually understand!
To this day, the company remains the only one to offer a dedicated English-speaking host at the theatre, to welcome international guests and take them to their seats amongst the Parisian locals. In this, they follow the same logic as FAYLI, recognising that when you’re just learning the language, or even don’t speak it at all, navigating your way around a bustling public place can be fairly daunting.
So, if you’re coming to Paris soon for language lessons with FAYLI, it’s likely you’re going to want to fully immerse yourself in the culture, and also tread a little off the beaten track. In which case, a hosted trip to French theatre with English surtitles couldn’t be easier!
Check out www.theaterinparis.com
Now, how was the play you saw? Subjunctive is the tense you want to master if you want to express your opinion about everything from play to people or current affairs.
The subjunctive is used after verbs that express wanting, preferring, needing, making, or forcing someone to do something.
–Je ne veux pas qu’il aille au théâtre sans moi. I don’t want him to go to the theatre without me.
-Alors il va falloir que je trouve une excuse pour me libérer. Then I will have to find a reason to get away.
The following verbs are followed by the subjunctive:
Attendre que. To wait until, wait for
Avoir besoin que. To need
Demander que. To request, ask
Désirer que. To desire, want, wish
Empêcher que. To prevent, keep
Exiger que. To demand
Permettre que. To allow
Préférer que. To prefer
Recommander que. To recommend
Souhaiter que. To wish
Suggérer que. To suggest
Vouloir que. To want
The following impersonal expressions signifying imposition of will are followed by the subjunctive:
–Il est nécessaire / urgent que. It is necessary / urgent
-Il est essentiel / important que. It is essencial / important
-Il est indispensable / utile que. It is indispensable / useful
-Il faut que. It is necessary, one has to
For the subjunctive to be used, the subjects of the main clause and the subordinate clause must be different. If the subjects of the two clauses are the same, the infinitive is used.
–Je veux que tu viennes chercher les places avec moi. I want you to come and get the tickets with me.
–Je veux venir. I want to come.
–Ils préfèrent que nous restions sur les strapontins. They prefer that we stay on the folding seats.
–Ils préfèrent rester. They prefer to stay.
Best formulas to critic a play:
Moi, je ne veux pas. Un ami vous dit ce que font les autres. Répondez-lui dans chaque cas que vous, vous ne voulez pas que les autres fassent ces choses. Employez le subjonctif dans la proposition subordonnée.
Exemple : Marie étudie Shakespeare huit heures par jour => Moi, je ne veux pas qu’elle étudie Shakespeare huit heures par jour.
La soirée du samedi soir. C’est à vous d’organiser la soirée de samedi. Dites ce que chacun doit faire.
Exemple : Je veux / Marie / inviter ses cousins => Je veux que Marie invite ses cousins.
Des étudiants à Paris. Un groupe d’étudiants de province vont passer une semaine à Paris. Où aller ? Ils ne sont pas d’accord. Construisez des phrases avec les éléments données pour savoir ce que chacun souhaite faire. Employez le subjonctif dans les propositions subordonnées.
Exemple : Paul / vouloir / on / aller/ d’abord / au Moulin Rouge => Paul veut qu’on aille d’abord au Moulin Rouge
If you have a doubt about the pronunciation, please click here… and improve your oral skills !
Check out the answers to the exercices above on Facebook next week !
This is the part of the year where your feel worn out and your immune system (système immunitaire) is known as an “open window”. Unless you live in a bulle, you will be exposed to infections. And apart from staying inside all winter (hiver) with your head under a duvet and avoiding all possible human being, you will need to protect your health and reinforce (renforcer) your immune defences (défenses immunitaires).
To protect your organisme (organism) against germs (microbes), Magnesium and Vitamin D activates both the white blood cells (globules blancs) needed for the creation of antibodies (anticorps). You’ll find vitamin D in various foods such as smoked herring, mackerel, sardines, anchovies or cod liver oil. For magnesium, you can eat seafood, almonds, cashew, tofu, or dark chocolate 70% minimum. You have a good reason not to take chocolate out of your diet.
Vitamin C stimulates the creation of interferon (interféron), this molecule is produced by our immune system cells to destroy germs. Drink a large glass of fresh squize orange juice (jus d’orange pressé) every morning or eat clementines, lemon, blackcurrant or kiwi. We suggest you a colourful fruit salad, it is like adding a “little summer” to your day.
70% of our immune system is in our intestin (intestine), so it ‘s important to do a course of probiotics (cure de probiotique) to strengthen your intestinal mucosa (musqueuse intestinale). Take a mixture of lactobacilli daily for 12 weeks significantly reduced the risk of catching a cold (rhume). You can find probiotics in yogurt, but also in artichoke, leeks, brewer’s yeast or wheat germ.
It is important to warm yourself enough. Always keep your neck covered (protéger / couvrir) and try to choose thermal clothes (matières thermales). In Paris, the weather is always changing, from sun to rain and it is easy to get sick when you don’t have the right outfit.
You need at least 7 à 8 heures de sommeil (7 to 8 hours sleep) per night so make sure to organise your day efficiently. You need to spend time on yourself, treat yourself with a massage or a diner between friends… You immune sytem will thank you for this, the more your mind will be clear and relaxed, the more your body will be healthy (en bonne santé).
Virus (Viruses) can live on the surface of many objects for hours so regular hand washing is the simplest way to avoid carrying and ingesting these viruses. In case you spend more time outdoors, use antibacterial hand gel (gel antibactérien) that you can carry in your bag or slip in your pocket.
Add a few drops (gouttes) of sunflower oil (huile de tournesol) to your homemade smoothie or to a glass of water each morning. Sunflower oil contains an impressive array of nutrients, including vitamins, minerals, antioxidants, and other phytochemicals. The health benefits are various: Cardiovascular benefits, Anti-inflammatory (anti-inflammatoire), Prevent Arthritis, Prevention of Asthma and types of cancer, Lowers Cholesterol, Fight free radicals, Repairs the body, Skin and hair benefits…
For fruit and vegetable, you can go to many places. We can suggest you some amazing product at:
Primeur du Marais : 61 Rue Saint-Antoine, 75004 Paris
Vergers Saint Paul : 97 Rue Saint-Antoine
Le Comptoir des Mers : 1 Rue de Turenne, 75004 Paris
Fromagerie Laurent Dubois : 97-99 Rue Saint-Antoine
Organic products – included sun flower oil
Naturalia : 59 Rue Saint-Antoine, 75004 Paris
Bio C’ Bon : 103 Rue de Turenne, 75003 Paris
Au vieux Campeur : 48 Rue des Ecoles, 75005
Massage and Spa
Bulle de Plaisir : 66 Rue Saint-Antoine, 75004
Ban Thai Spa : 12 Rue Lesdiguieres, 75004
Let us know in the comments below what are your tips to fight Winter …
Being one of the most romantic cities of the world, Paris is covered in breathless and charming places for any lovebirds (des tourtereaux). It is also the Capital where Love happens…
Friday – 6:35pm at sunset (le coucher du soleil), after a real-life situation French lesson (Leçon de Français en extérieur) in Le Centre – Georges Pompidou, Si gently escorted his French teacher back to her bike. Both living in the same area Ile Saint Louis, they ended up walking back home together…
This was the beginning of a love story (une histoire d’amour).
Si, a British man from the Hampshire moved to Paris for Professional purposes. Like many foreigners, he was motivated to enhance his oral skills in French in order to feel more confident within his company or in his personal life (vie personnelle). He requested information from 3 language school which were offering interesting French learning program, however what he appreciate from French As You Like It was the personal approach (une approche personnelle). Agnès contacted Si by phone and she organized an appointment with him at his office the next day to talk about his different goals and expectations.
“She made a good impression” (une bonne impression) Si says. She was confident (confiante) and he was really impressed to see how determined she looked. She perfectly knew what she was talking about and we could notice she was passionate (passionnée) about her job. He then signed up for French one-on-one lessons every week at his office or out and about. It’s important to link theory to real-life situations when learning (apprendre) a new language.
Si is convinced that you always build a kind of relationship (une relation) with your private teacher. You end up by sharing (partager) some personal aspects of your life. It might look bizarre but when you cancel a lesson for instance, you want to let your teacher know about the reasons. However he admits, Agnès being a charming (charmante) and really attractive (attirante) woman. Looking always smart, she always released la “joie de vivre”. She is a woman with personality, adventurous and really genuine, the type of woman Si can’t resist.
A couple of month later, Agnès and Si walked back home and finally had their first dinner (un diner) in a Canadian pub where he treated her with the well-known Poutine: chips with cheese and gravy. Si remembers, they had two official dates (rendez-vous amoureux): one in the Hameau de la Reine, the hamlet in the middle of the parc of the Chateau of Versailles and the other one on the night of Halloween. Agnès was all dressed up and they both ended up getting some Chinese food for dinner at La Muraille du Phénix.
We wondered what was the most important thing they have learnt being together (ensemble) and we understand the diversity (diversité) and the differences of culture (la difference des cultures) had made them a powerful couple. They share permanently and they both love discovering new aspect of each other every day. It is the advantage of being a mixed couple.
We asked Si if he kept something as a Symbol (un Symbole) of their Love story and here is his answer:
At this period, Kenzo promoted its famous perfume Flower By Kenzo. As part of the promotion, they hitched (accrocher) handicraft (artisanal) poppies (coquelicot) to bicycles. Agnès found one on hers that day, came into his office with the poppy in her hand and handed it (tendre à qqun qqch) to him. He thought she was exactly like the description of the perfume: unpredictable (imprévisible), strong (forte) and beautiful (belle). The only embarrassing point was the arrival of his CEO at the same moment.
We asked Si to tell us a final word about his story with our amazing Agnès: “We’ve been together for a few years now and I think she is the best choice I have ever made, thank you for being part of my life Agnès”.
We also asked Agnès to list us places she has been with Si, she said there is so much to remember but gave us a few of them:
Where to eat?
Le Café Français
Brasserie du Printemps
Le Petit Palais
Le temps des Cerises
Where to go?
Centre Georges Pompidou
Cimetière Père Lachaise
Les Berges – Quai de la Seine
L’Ile Saint Louis
Where to stay?”
The Marais Swamp is one of the most inescapable quartier neighborhood of Paris. Its exceptional architectural patrimoine cultural heritage reflects the history of the capital until la chute fall of Louis XVI. In XX century this place is occupied by huge land of Marsh. Asséchés drained and cultured, these terrains lands are then turned into gardens. The origin name of the district comes from these terres maraîchères produce market-garden. In early XV11 century, Le Marais became the centre of elegance and culture. There are many old buildings in stone and coloured bricks that constitute one of the major attraits highlight of the area. Most of them are now museums: Musée Carnavalet, Hôtel des Sens, Hôtel de Rohan. In 1965, the Marais became a “secteur sauvegardé” protected sector.
You will be surprised and enchanted by Rue du Temple and Rue des Archives that are two very popular shopping streets. Cafes, restaurants, boulangeries bakeries and bars are easy to find and there is one for every taste. There is a huge cultural diversity in Le Marais that you can’t miss; you will discover les cuisines du monde, as well as typical Parisian bars.
Le quartier juif: “ Le Pletzl”
La Rue des Rosiers and the surrounding streets form Le quartier juif jewish district of Paris, picturesque for tourists and nostalgic for many Jews and Non-Jews. Le Marais concentrate the history of Jewish Emigrants diaspora in Paris.
If you are looking for a specific and oddball accommodation in the area, you will be able to find special offers and deals following your needs. You will find a wide range of amazing hotels very well located in the centre of Paris. Depending on the area or the type of services you are looking for.
We have selected four of them to give you a glimpse of our favourite quartier de Paris:
Le Pavillon de la Reine Paris – 28 Place des Vosges, 75003 Paris
Hôtel de la Place des Vosges – 12 Rue de Birague, 75004 Paris
Villa Mazarin – 6 Rue des Archives, 75004 Paris
Le Mije – Le Fauconniers – 11 Rue du Fauconnier, 75004 Paris
De L’* => is use in front of noun with a vowel or silent “h” => de l’herbe but du houx
How to express the notion of undetermined quantity?
The indefinite quantity can be indicated by the quantity of adverbial adverbs or phrases followed by the preposition “de”. In this case we use the preposition “de” free of article.
Ex: J’ai beaucoup de peine. Tu as bu trop de café. Il a assez d’argent. Il a peu de chance. Il a un peu de monnaie. Ils ont un tas de soucis.
Following the adverb of quantity “bien”, we use the partitive article singular or plural.
Ex : Tu as bien de la chance. Elle a bien des soucis.
Following « la plupart », the noun is preceded by the definite article plural contracted “des”.
Ex: La plupart des élèves sont déjà en vacances.
« La plupart » is followed by a plural noun except for the expression “La plupart du temps”.
Translate these sentences:
Complete by a partitive article or by the preposition “de” according to the situation:
How do you take your coffee? – Lots of hot milk, very little sugar, please.
Comment prenez-vous votre café? – Beaucoup de lait chaud, peu de sucre, s’il vous plait.
I had a little soup at noon. It contained lots of cream
J’ai pris une petite soupe à midi. Elle contenait beaucoup de crème.
There was so much of work to do!
Il y avait tellement de travail à faire!
Most of the shells we find are broken.
La plupart des coquillages que nous avions trouvés étaient brisés.
You will need a lot of courage.
Tu auras besoin de beaucoup de courage.
I need some flour to make this cake.
J’ai besoin de farine pour préparer ce gâteau.
Most people drink wine.
La plupart des gens boivent du vin.
His letter was full of mistakes.
Sa lettre était pleine d’erreurs.
She doesn’t have any imagination.
Elle n’a pas d’imagination.
This is not whisky, it’s tea
Ceci n’est pas du whisky, c’est du thé.
The spectacular Christmas illuminations in Paris are an eagerly-awaited event for all Parisians and tourists. Luminous arches, multi-coloured bulbs, incandescent flames and sparkling projections of light deck out the avenues of the French capital in festive splendour. More than ever, Paris lives up to its name ‘City of Light’!
Historical department stores rival with creativity to set up unforgettable displays. Doing some lèche-vitrine (literally ‘window licking’) with the kids on Sundays is a joy for the family!
If you haven’t seen or been in this City of Lights, grab yourself a cosy velvet blanket, a smoky latte and sit in the most comfy sofa you found.
The most amazing journey of your life is ready to begin:
A lot of Parisian hotels will be playing the winter wonderland game. Imagine, huge and fresh decorated Christmas tree in the hall way, fairy lights and tinsel everywhere, Christmas menu with roast, supreme de foie gras and our famous Yule log for dessert. And can we forget the one and only father Christmas?! (Shangri-La, Plaza Athénée, Péninsula, Hôtel Belle Juliette…).
Once you have sort your room and got your warm coat on, it’s time for you to see the Christmas illuminations on the the well-known avenue Champs Elysées. We would advise you to start from Métro Charles de Gaules Etoile and walk all the way down to the Christmas market. You will be bewitched by the magic and the beauty of this place. Don’t forget to take photos to immortalize this moment. And remember: “Our biggest regrets are not for the things we have done but for the things we haven’t done”.
By the way, once you have arrived to the Christmas market, treat yourself with these incredible giant marshmallows or these hazelnut spread churros. For the wine lovers, you will have the opportunity to have some French mulled-wine and for the cheesy ones, you can’t leave this place without trying our tartiflette? It’s delicious!
You might have stuffed your face a little too much but this is absolutely fine with this fresh season. If you still have some time (or just leave it for tomorrow) get into the metro in direction of Gallerie Lafayette. The Christmas windows displays are breathtaking. I would recommend you to go in the evening, or Sunday morning, I found it a little too crowded at day time and you won’t see how spectacular the lights are. If you are thinking I am the kind of person to stay half an hour in front of one single window, I plead guilty!
Next stop: Hôtel de Ville. What’s more Christmassy than doing figure-8s under the stars? You still haven’t guess? Well you will have the chance to strap on a pair of ice skates and turn yourself into a disco ball. This huge open-air ice skating rink in front of the city hall has become a symbol of Christmas in Paris. It’s especially grand after sundown, when the handsome 19th-century building is lit up against the chilly sky. New to the ice? Fear not: the 1,365-square-metre rink includes a smaller area for children and beginners…
How can we talk about Christmas without referring to Disneyland? The whole place is bedecked with trees and lights and baubles and presents. All the ingredients are there to spend a memorable Christmas. Any child-free adults out there should definitely give it a go for the rides, the food, the shopping and the atmosphere. You’re never too old to get a kick out of Disney. Christmas at Disneyland Paris wouldn’t be the same without its traditional parade. It’s the perfect opportunity to see Father Christmas, Mickey, Minnie and friends to celebrate the magic of Christmas together in the Disneyland Park.
If you need to do some last minute Christmas shopping, in addition to our big numbers of Christmas markets, you can also go to Beaugrenelle shopping centre or les 4 Temps shopping centre at La Défense. You will reach another Christmas dimension and you are bound to find the perfect gift for your loved ones. If you still haven’t picked something to wear the 24th, you need to rush! Again if you have some time left, take a ride to Marne La Vallée Village, you might find THE outfit for a pittance.
At BERCY VILLAGE: December 19th and 20th, Father Christmas will come directly from Lapland to slip into Bercy village chimneys! Do not miss the opportunity to share a moment with him and give him your letters.
The Paris AQUARIUM: It is not a joke, the Paris Aquarium welcomes Father Christmas this year. No traditional sleigh ride but a leap into a deep pool of 600,000 litters of water. You will all get carried away by the magic of Christmas and by our bubble Santa! Meeting Santa Claus diver: an exceptional animation!
At PRINTEMPS HAUSSMANN: Let’s keep it traditional this time with Santa and his camera man the Elf. Meet the white bearded old man at La Grande Récré for your Christmas photo.
If you haven’t booked your Christmas dinner yet, here’s something extravagant and unusual to surprise your family. If I say, the captain cast off and the magic of the illuminations is discovered through the canopy of the boat… This is absolutely possible! The panoramic boat entirely glass, offers a breathtaking view of the most beautiful monuments of Paris. You won’t regret this exceptional dinner cruise on the Seine with the Bateaux Parisiens.If you are not into boats, be tempted by a Christmas Eve at Le Moulin Rouge, the home of Parisian Music Hall. La Goulue, or Mistinguett Line Renaud trod this mythic place. Enchantment is the watchword at Le Moulin Rouge. During your dinner, 80 artists will offer you the best Parisian show following of 15min breathtaking French Cancan.Of course if you wish something more traditional, many hotels and a few restaurants propose homemade meals that feature seasonal treats like Champagne, sea scallops, roasted birds, truffles, foie gras, and the traditional bûche de Noël.
Winter also rhymes with gastronomy: sugar-coated chestnut, turkey and log (Buche de noel). The bûche de Noel is a symbol for us. And every year it’s the same thing, our French famous Chefs kill the task to provide the best log, the most original , and the most tasty one. Christophe Michalak, La Maison Angelina and La Maison du Chocolat will surprise you this year…
You don’t want to put an end to this magical bubble.
Le Festival du Merveilleux is where you should go. Starting on Dec 26th, discover this land of wonder and imagination and be surprised by all the shows and live performances planned to make your day magical. This is a unique opportunity to wander through this hidden former wine warehouses especially decorated and lit for the occasion. This year, to celebrate the museum 20th birthday in Bercy, visitors turning 20 on the day they come to the festival will get a free entry.
Hansel and Gretel at the Opera theatre this year: The famous Brothers Grimm tale will be invited this winter on the magnificent stage of the Palais Garnier . An opera by Richard Strauss once ruled and decorations designed by Julia Hansen will surely climb your blood sugar . It does not matter, it is your one and only opportunity to enter t he unique Gingerbread house…
lava’s Snowshow: Scenography and clowns are definitely worth a visit. On stage, soap bubbles, huge spider, creatures with green ear hats laugh despite the snowstorms. It floats in the air, amid the white confetti, a poem from another era. We play, we laugh, we are impressed. And that’s wonderful
Cinnamon: Cannelle / Toffee: Caramel / Syrup: Sirop / Chimney: Cheminée / Mountain: Montagne / Hot chocolate: Chocolat chaud / Winter wonderland: Paysage hivernal féérique / Christmas tree: Sapin de Noel / Roast: Rôti / Duck liver: Foie gras / Snail: Escargot / Yule Log: Bûche de Noel / Father Christmas: Père Noel / Christmas illuminations: Illuminations de Noel / Christmas market: Marché de Noel / Mulled-wine: Vin chaud / Chrismas windows displays: Vitrines de Noel / Ice-skates: Patin à glace / Baubles: Boules de Noel / Tinsels: Guirlandes / Magic of Christmas : La magie de Noel / Gift : Cadeau / To wrap a present : Emballer un cadeau / Sleigh : Traineau / Christmas Eve : Réveillon / Sea scallops: Coquille Saint-Jacques / Roasted birds: Rôti de volaille / Truffles: Truffes / Sugar-coated chestnut: Marron glacé / Candy canne: Canne à sucre / Eggnog: Lait de poule / Sleigh bells: Grelot / Stocking: Chaussettes de Noel / Holly: Houx / Gui: Mistletoe / To kiss under the mistletoe: S’embrasser sous la branche de gui / Reindeer: Rennes / Elves: Elfes
Sometimes it’s the simple things that trip you up when speaking French. Saying goodbye, for example, might seem like an easy enough thing to do. But there are numerous phrases for it and, believe it or not, it is possible to use the wrong one!
Here are 10 ways to say goodbye (or otherwise end a conversation) in French:
Have any questions about how to say goodbye in French? Ask us below!
by Marie Vicarini
Has this ever happened to you?
You’ve settled at your table in a fine French restaurant, airily waved away the English menu, started perusing the French menu… and realized you’re completely lost.
Sure, you know that porc is pork. But what is travers de porc? And what about joues de boeuf? Does that really mean beef cheeks? Do cows even have cheeks?
There’s no question that at many French restaurants, extra vocabulary guidance is in order. Certain restaurants will feature parts of the animal that you’d likely have trouble naming in your native language, much less French. And even if you’re able to figure out the kind of food offered, then the mode of preparation – often included in the description – may throw you off. And then there’s the simple fact that hundreds of dishes have names that simply do not translate.
Be baffled no more. Here’s a short guide to common French foods, dishes and preparation styles that you might encounter in a French restaurant.
Agneau = lamb
Andouillette= tripe sausage (chitterling sausage)
Biche = female deer
Canard = duck
Caneton = a young male duck
Cannette = a young female duck
Cervelle = brains
Coq = Rooster
Entrecôte = beef rib steak
Escargots = snails
Faux-filet = Sirlon steak
Gigot d’agneau = leg of lamb
Jambonneau = Pork knuckles
Langue de boeuf = tongue of beef
Marcassin – young wild boar
Magret de canard = fattened duck breast
Sanglier – wild boar
Moelle – beef bone marrow
Os – bone
Oie – Goose
Paleron = shoulder of beef
Pied de mouton = sheep’s foot – OR – a kind of wild mushroom, so watch out!
Pied de porc = pig’s foot
Pigeon – pigeon
Pigeonneau – young pigeon
Pintade – guinea fowl
Queue – tail (e.g., queue de boeuf – oxtail)
Ris d’agneau/ veau = sweetbreads of lamb/veal
Rognons = kidneys
Travers de porc = spare ribs
Volaille – poultry
Cabillaud = cod
Calamar = squid
Crevettes = Shrimp
Gambas = large shrimp
Étrille = a small crab
Flétan = halibut
Goujons = small catfish, usually fried
Huîtres – Oysters
Limande = sole-like ocean fish
Lieu = Pollock (a white fish)
Lotte = monkfish
Morue = cod (young)
Moules = mussels
Noix de St. Jacques = sea scallops
Palourdes = Clams
Pétoncles = small scallops
Seiche = large squid
Truite = trout
Asperge = asparagus
Aubergine = eggplant
Betterave = Beet
Carotte = carrot
Cèpe = porcini mushroom
Cresson = Swiss chard
Courge = squash
Courgettes = zucchini
Épinard = spinach
Fenouil = fennel
Mange-tout = snow peas
Navet = turnip
Poireaux = leeks
Panais = parsnips
Acras de Morue = codfish cakes
Boudin noir = Blood sausage.
Charcuterie = various cold cuts, pork sausages and other salted, prepared meats
Cassoulet = a casserole of white beans, confit of duck or goose
Coq au vin = chicken slow-cooked in red wine, garlic and other seasonings and vegetables
Cuisses de Grenouilles = Frogs legs
Friture = a plate of small fried fish or other seafood
Galette – a crêpe made of buckwheat flour
Grattons – crispy fried pieces of pork; cracklings
Joues de Boeuf/Cochon = Beef cheeks/pig cheeks
Oeuf en meurette = poached egg in red wine sauce
Oeuf à la coque = soft-cooked egg
Pâté = a mixture of cook meat and fat, formed into a spreadable paste.
Quenelles = fish (usually pike) dumplings
Ragoût = stew
Rillettes = paté-like; salted pork (or other meat) cooked slowly in fat then formed into a paste.
Tête de veau = calf’s head.
à l’ancienne = in the old style
à la vapeur = steamed
à l’étouffée = stewed
à point = medium (cooked, as in a steak)
au four = baked
confit = meat (usually duck or goose) cooked in its own fat
coulis = fruit purée
croustillant = crispy
en croute = baked in a crust
farci = stuffed
feuilleté = cooked in a puff pastry /phyllo dough)
fumé = smoked
mijoté(e) = simmered
papillote = cooked in parchment paper
Parmentier = with potatoes
poêlée = cooked in a pan
What’s the most memorable French dish you’ve eaten? Share with us below!