fbpx
top common french idioms

Top Common French Idioms

French is a rich and culturally expressive language that adds colour and depth to any conversation. 

Idioms are particularly phrases that carry meaning beyond their literal words, which often contain historical contexts. 

Here are some common and best French Idioms that people use –

Understanding these idioms can unlock a deeper connection with the language, and that would be very helpful for French language enthusiasts, travellers, French learners or anyone who is fascinated by the French culture. 

1. Avoir le cafard

Avoir le cafard
Meaning: To feel down or depressed

This quirky idiom paints a picture of someone carrying a heavy, unwanted burden, much like a cockroach scurrying around. It’s used to express a temporary state of sadness or low spirits.

Example: Après avoir échoué à son examen, Marie avait le cafard toute la journée.
(After failing her exam, Marie was feeling down all day.)

Tip: Use this in casual settings to express a fleeting sense of gloom, but avoid it in formal conversations.

2. Mettre son grain de sel

Mettre son grain de sel
Literal Translation: To put in one’s grain of salt

Meaning: To give an unsolicited opinion or interfere

This idiom harks back to cooking, where a pinch of salt can change a dish’s flavour. It describes someone who can’t resist adding their two cents, often unnecessarily.

Example: On discutait tranquillement, mais Paul a encore mis son grain de sel.
(We were discussing calmly, but Paul had to chime in with his opinion.)

Tip: Perfect for playful or mildly critical remarks about someone meddling in a conversation.

3. Tomber dans les pommes

Tomber dans les pommes
Literal Translation: To fall into the apples

Meaning: To faint or pass out

The origin of this idiom is debated, but it’s a fun way to describe someone losing consciousness, perhaps evoking the image of falling into a pile of apples. It’s often used humorously.

Example: En voyant l’araignée géante, elle est tombée dans les pommes.
(Upon seeing the giant spider, she fainted.)

Tip: Use this in lighthearted contexts to describe dramatic reactions, but not for serious medical situations.

4. Faire la grasse matinée

Common French Idioms - Faire la grasse matinée
Literal Translation: To make the fat morning

Meaning: To sleep in or have a lie-in

This delightful idiom conjures the idea of indulging in a long, leisurely morning, often associated with laziness or luxury. It’s a favourite among those who cherish slow weekends.
Example: Le dimanche, j’aime faire la grasse matinée jusqu’à midi.
(On Sundays, I love sleeping in until noon.)

Tip: A great phrase to use when talking about relaxation or weekend plans.

5. Être au bout du rouleau

Common French Idioms - Être au bout du rouleau
Meaning: To be exhausted or at the end of one’s tether

This idiom compares a person’s energy to a roll of material that’s been completely used up. It conveys physical or emotional exhaustion.

Example: Après trois jours sans dormir, il était au bout du rouleau.
(After three days without sleep, he was completely worn out.)

Tip: Use this to empathise with someone who’s drained, but avoid overusing it in professional settings.

6. Casser les pieds à quelqu’un

Common French Idioms - Casser les pieds à quelqu’un
Literal Translation: To break someone’s feet

Meaning: To annoy or bother someone

This vivid expression suggests that someone is so irritating they’re metaphorically causing pain. It’s a colloquial way to describe frustration with another person’s behaviour.

Example: Arrête de chanter cette chanson, tu me casses les pieds !
(Stop singing that song, you’re driving me crazy!)

Tip: Best used among friends or in informal settings, as it can sound blunt.

7. Avoir un coup de foudre

Avoir un coup de foudre
Literal Translation: To have a strike of lightning

Meaning: To fall in love at first sight

This romantic idiom captures the sudden, electric feeling of instant attraction, likening it to a bolt of lightning. It’s a poetic way to describe love’s spontaneity.

Example: Quand ils se sont rencontrés, ce fut un coup de foudre immédiat.
(When they met, it was love at first sight.)

Tip: Ideal for storytelling or romantic contexts, this phrase adds a touch of magic to conversations.

Why Learn French Idioms?

Mastering French idioms does more than enhance your vocabulary—it brings you closer to the heart of French culture. 

It’s a bit easy to win the hearts of the French, all you need to do is speak to them a bit about their historical context. Learning idioms would give you the knowledge to think like a native speaker. 

They are very good at impressing local natives and adding a flair to their language skills. 

To get started, try incorporating one or two idioms into your daily conversation. Pay attention to how native speakers use them in movies, books, or casual chats. 

Final Thoughts

French idioms are like little windows into the soul of the language, offering insights into humour, history, and everyday life. 

These are popular French idioms that people use and are used in different context too.

Speak French like a native speaker, take expert French classes in Paris, French As You Like It gives an immersive opportunity to explore French culture and learn French in the beautiful city of Paris. You can contact us to learn and experience French culture

Stay, Learn French from Native Speakers in France. 

Also Read –